(11:58) And when Our command came, We saved Hud and those who believed with him, by mercy from Us; and We saved them from a harsh punishment.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(11:58) And when Our Commandment came, We saved Hud and those who believed with him by a Mercy from Us, and We saved them from a severe torment.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(11:58) And when Our commandment came to pass We saved Hud and those who believed with him by a mercy from Us; We saved them from a harsh doom.
Abdullah Yusuf Ali
(11:58) So when Our decree issued, We saved Hud and those who believed with him, by (special) Grace from Ourselves: We saved them from a severe penalty.
Mohammad Habib Shakir
(11:58) And when Our decree came to pass, We delivered Hud and those who believed with him with mercy from Us, and We delivered them from a hard chastisement.
Dr. Ghali
(11:58) And as soon as Our Command came, We safely delivered H?d and the ones who believed with him by a mercy from Us, and We safely delivered them from a harsh torment.
Ali Unal
(11:58) And when Our judgment came to pass (because the people of Ad did continue in their rejection), We saved Hud and those who believed with him out of a mercy from Us (because of their faith, righteousness and patience): We saved them from a harsh punishment.
Amatul Rahman Omar
(11:58) And when Our command (about the punishment) came, We saved Hûd and those who believed with him by a special mercy from Us. And We delivered them from a severe torment.
Literal
(11:58) And when Our order/command came, We saved/rescued Hoodan/Hood and those who believed with him, with mercy from Us, and We saved/rescued them from a strong torture.
Ahmed Ali
(11:58) So, when Our command was issued We rescued Hud by Our grace, and those who believed, with him, and saved them from a dreadful doom.
A. J. Arberry
(11:58) And when Our command came, We delivered Hood and those who believed with him by a mercy from Us, and delivered them from a harsh chastisement.
Abdul Majid Daryabadi
(11:58) And then when Our decree came to pass, We delivered Hud and these who believed with him by a mercy from us; and We delivered them: from a torment rough.
Maulana Mohammad Ali
(11:58)-
Muhammad Sarwar
(11:58) When Our decree (of destroying them) was fulfilled, We mercifully saved Hud and his believing followers. We saved them from the intense torment.
Hamid Abdul Aziz
(11:58) “But if you turn your backs, then I have conveyed to you that wherewith I was sent to you; and my Lord will replace you with another people. You cannot harm (frustrate) Him at all; verily, my Lord is Guardian over all things!”
Faridul Haque
(11:58) And when Our command came, We rescued Hud and the Muslims who were with him, by Our mercy
Talal Itani
(11:58) And when Our decree came, We saved Hud and those who believed with him, by a mercy from Us, and We delivered them from a harsh punishment.
Ahmed Raza Khan
(11:58) And when Our command came, We rescued Hud and the Muslims who were with him, by Our mercy; and We saved them from a severe punishment.
Wahiduddin Khan
(11:58) When Our command came, We delivered Hud and those who believed with him by Our special mercy. We saved them from a severe punishment.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(11:58) And when Our commandment came, We saved Hud and those who believed with him by a mercy from Us, and We saved them from a severe torment.
Ali Quli Qarai
(11:58) When Our edict came, We delivered Hud and the faithful who were with him, by a mercy from Us, and We delivered them from a harsh punishment.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(11:58) And when Our command came, We saved Hood, together with those who believed with him through Our Mercy, and saved them from a harsh punishment.
That is translated surah Hud ayat 58 (QS 11: 58) in arabic and english text, may be useful.