Quran surah Hud 51 (QS 11: 51) in arabic and english translation

Alquran english Hud 51 (arabic: سورة هود) revealed Meccan surah Hud (Hud) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Hud is 11 surah (chapter) of the Quran, with 123 verses (ayat). this is QS 11:51 english translate.

Quran surah Hud 51 image and Transliteration

quran image Hud51 Ya qawmi la asalukum AAalayhi ajran in ajriya illa AAala allathee fataranee afala taAAqiloona  

Quran surah Hud 51 in arabic text

يَا قَوْمِ لَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى الَّذِي فَطَرَنِي ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

Quran surah Hud 51 in english translation

Sahih International

(11:51) O my people, I do not ask you for it any reward. My reward is only from the one who created me. Then will you not reason?

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(11:51) O my people I ask of you no reward for it (the Message). My reward is only from Him, Who created me. Will you not then understand?

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(11:51) O my people! I ask of you no reward for it. Lo! my reward is the concern only of Him Who made me. Have ye then no sense?

Abdullah Yusuf Ali

(11:51) O my people! I ask of you no reward for this (Message). My reward is from none but Him who created me: Will ye not then understand?

Mohammad Habib Shakir

(11:51) O my people! I do not ask of you any reward for it; my reward is only with Him Who created me; do you not then understand?

Dr. Ghali

(11:51) O my people, I do not ask of you a reward for it; decidedly my reward is on none except on Him Who originated me; will you then not consider?

Ali Unal

(11:51) “O my people! I ask of you no wage for it (for conveying the Message to you); my wage is due from only Him Who originated me with a particular character. Will you not use your reason?

Amatul Rahman Omar

(11:51) `My people! I ask of you no reward for this (teaching). My reward is not due but from Him Who created me. Will you not then understand?

Literal

(11:51) You (my) nation, I do not ask/beg you on it (from) a reward/wage/fee, that my reward/wage/fee (is) except on who created me , so do you not reason/understand ?

Ahmed Ali

(11:51) O my people, I ask no recompense of you for it: My reward is with Him who created me. Will you not, therefore, understand?

A. J. Arberry

(11:51) O my people, I do not ask of you a wage for this; my wage falls only upon Him who did originate me; will you not understand?

Abdul Majid Daryabadi

(11:51) O My people! I ask of you no hire therefor, my hire is cnly on Him who created me, will ye not then reflect?

Maulana Mohammad Ali

(11:51) And to ‘Ad (We sent) their brother Hud. He said: O my people, serve Allah, you have no god save Him. You are only fabricators.

Muhammad Sarwar

(11:51) My people, I do not ask any reward for what I have preached to you. No one can give me my reward except my Creator. Will you then not take heed?

Hamid Abdul Aziz

(11:51) And unto the tribe of A´ad (We sent) their brother Hud. He said, “O my people! Serve Allah; you have no God but Him. You do but invent lies (superstitions, fantasies, self-deception).

Faridul Haque

(11:51) O my people! I do not ask any fee from you for it

Talal Itani

(11:51) “O my people, I ask you no wage for it; my wage lies with Him who originated me. Do you not understand?”

Ahmed Raza Khan

(11:51) “O my people! I do not ask any fee from you for it; my reward is only upon Him Who has created me; so do you not have sense?”

Wahiduddin Khan

(11:51) I ask of you nothing in return for this [Message]. My recompense is with Him who has created me. Why do you not use your reason?

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(11:51) O my people I ask of you no reward for it (the Message). My reward is only from Him Who created me. Will you not then understand

Ali Quli Qarai

(11:51) ‘O my people! I do not ask you any reward for it. My reward lies only with Him who originated me. Do you not exercise your reason?

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(11:51) My nation, for this I ask of you no wage. My wage is only with He who created me. Will you not understand?   That is translated surah Hud ayat 51 (QS 11: 51) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Hud 50 -(QS 11: 51)-Next to Hud 52

QS 11ayat button

Leave a Reply