Alquran english Az Zariyat 19 (arabic: سورة الذاريات) revealed Meccan surah Az Zariyat (The Winnowing Winds) arabic and english translation by
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Az Zariyat 19 image and TransliterationWafee amwalihim haqqun lilssaili waalmahroomi
Quran surah Az Zariyat 19 in arabic text
وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ
Quran surah Az Zariyat 19 in english translation
Sahih International(51:19) And from their properties was [given] the right of the [needy] petitioner and the deprived.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,(51:19) And in their properties there was the right of the beggar, and the Mahrum (the poor who does not ask the others).
Mohammed Marmaduke William Pickthall(51:19) And in their wealth the beggar and the outcast had due share.
Abdullah Yusuf Ali(51:19) And in their wealth and possessions (was remembered) the right of the (needy,) him who asked, and him who (for some reason) was prevented (from asking).
Mohammad Habib Shakir(51:19) And in their property was a portion due to him who begs and to him who is denied (good).
Dr. Ghali(51:19) And in their riches, the beggar and the dispossessed have what is truthfully their due.
Ali Unal(51:19) And in their wealth the poor (who had to beg) and the destitute (who did not beg out of shame) had due share (a right they gladly honored).
Amatul Rahman Omar(51:19) And in their wealth and belongings was a rightful share for those who asked (for help) and for those who could not.
Literal(51:19) And in their properties/possessions (is) a share/duty for the asker/questioner/beggar and the deprived.
Ahmed Ali(51:19) In whose wealth the suppliant and the deprived had a share.
A. J. Arberry(51:19) and the beggar and the outcast had a share in their wealth.
Abdul Majid Daryabadi(51:19) And in their substance was the right of the beggar and non- beggar.
Maulana Mohammad Ali(51:19)-
Muhammad Sarwar(51:19) They assigned a share of their property for the needy and the destitute.
Hamid Abdul Aziz(51:19) And in their wealth a portion was allotted for him who asked (the needy) and to him who was denied (the outcast, the deprived person or the one who could not ask).
Faridul Haque(51:19) And the beggar and the destitute had a share in their wealth.
Talal Itani(51:19) And in their wealth, there was a share for the beggar and the deprived.
Ahmed Raza Khan(51:19) And the beggar and the destitute had a share in their wealth.
Wahiduddin Khan(51:19) and sharing their possessions with the beggars and the deprived.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri(51:19) And in their wealth there was the right of the Sa’il and the Mahrum.
Ali Quli Qarai(51:19) and there was a share in their wealth for the beggar and the deprived.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish(51:19) and in their wealth was a share for whosoever asked and for whosoever was prevented. That is translated surah Az Zariyat ayat 19 (QS 51: 19) in arabic and english text, may be useful.
« Previous to Az Zariyat 18 -(QS 51: 19)-Next to Az Zariyat 20QS 51ayat button