Alquran english Az Zariyat 21 (arabic: سورة الذاريات) revealed Meccan surah Az Zariyat (The Winnowing Winds) arabic and english translation by
Wafee anfusikum afala tubsiroona

(51:21) And in yourselves. Then will you not see?

(51:21) And also in your ownselves. Will you not then see?

(51:21) And (also) in yourselves. Can ye then not see?

(51:21) As also in your own selves: Will ye not then see?

(51:21) And also in your own selves. Will you then not see (the truth)?

(51:21) And within yourselves. Can you not perceive?

(51:21) and in your selves; what, do you not see?

(51:21) And also in Your own selves. Behold ye not?

(51:21) And within yourselves. Do you not see?

(51:21) And in your own selves; so can you not perceive?

(51:21) there are signs for firm believers. Do you not see then?

(51:21) And also in yourselves. Will you not then see

(51:21) and in your souls [as well]. Will you not then perceive?
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Literal
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Az Zariyat 21 image and Transliteration

Quran surah Az Zariyat 21 in arabic text
وَفِي أَنْفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
Quran surah Az Zariyat 21 in english translation
Sahih International

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Abdullah Yusuf Ali

Mohammad Habib Shakir
(51:21) And in your own souls (too); will you not then see?Dr. Ghali
(51:21) And in your selves; do you then not behold?Ali Unal

Amatul Rahman Omar
(51:21) And (you have signs) in your own persons. Have you no eyes to perceiveLiteral
(51:21) And in your selves, so do you not see/look/understand?Ahmed Ali

A. J. Arberry

Abdul Majid Daryabadi

Maulana Mohammad Ali
(51:21)-Muhammad Sarwar
(51:21) There is also evidence of the Truth within your own selves. Will you then not see?Hamid Abdul Aziz
(51:21) And also in your own souls; will you not then see?Faridul Haque
(51:21) And in your own selvesTalal Itani

Ahmed Raza Khan

Wahiduddin Khan

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Ali Quli Qarai

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(51:21) and also in yourselves. Can you not see? That is translated surah Az Zariyat ayat 21 (QS 51: 21) in arabic and english text, may be useful.« Previous to Az Zariyat 20 -(QS 51: 21)-Next to Az Zariyat 22
QS 51ayat button