(51:52) Similarly, there came not to those before them any messenger except that they said, “A magician or a madman.”
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(51:52) Likewise, no Messenger came to those before them, but they said: “A sorcerer or a madman!”
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(51:52) Even so there came no messenger unto those before them but they said: A wizard or a madman!
Abdullah Yusuf Ali
(51:52) Similarly, no messenger came to the Peoples before them, but they said (of him) in like manner, “A sorcerer, or one possessed”!
Mohammad Habib Shakir
(51:52) Thus there did not come to those before them an apostle but they said: A magician or a mad man.
Dr. Ghali
(51:52) Thus in no way did (any) Messenger come up to the ones even before them except that they said, “A sorcerer or a madman.”
Ali Unal
(51:52) Similarly, no Messenger came to the peoples who lived before them but they said of him (in like manner): “A sorcerer or a madman.”
Amatul Rahman Omar
(51:52) Even so, no Messenger came to their predecessors but they said, `(He is) a sorcerer, or (rather) a madman,
Literal
(51:52) As/like that none from a messenger came to those from before them except (that) they said: “A magician/sorcerer, or mad/insane.”
Ahmed Ali
(51:52) Even thus no apostle came to those before them but they said: “He is a sorcerer or a mad man.”
A. J. Arberry
(51:52) Even so not a Messenger came to those before them but they said, ‘A sorcerer, or a man possessed!’
Abdul Majid Daryabadi
(51:52) Likewise, there came not an apostle Unto those before them but they said: a magician or a madman!
Maulana Mohammad Ali
(51:52)-
Muhammad Sarwar
(51:52) In the same way no Messenger came to those who lived before them without his people calling him a magician or an insane person.
Hamid Abdul Aziz
(51:52) Thus there did not come to those before them a messenger but they said, “(He is) A sorcerer or a mad man.”
Faridul Haque
(51:52) Similarly, whenever a Noble Messenger came to those before them they always said, He is a magician or a madman.
Talal Itani
(51:52) Likewise, no messenger came to those before them, but they said, A sorcerer or a madman.
Ahmed Raza Khan
(51:52) Similarly, whenever a Noble Messenger came to those before them they always said, He is a magician or a madman.
Wahiduddin Khan
(51:52) Likewise, there came no messenger to those before them, but they said, “He is a sorcerer or a madman.”
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(51:52) Likewise, no Messenger came to those before them but they said: “A sorcerer or a madman!”
Ali Quli Qarai
(51:52) So it was that there did not come any apostle to those who were before them but they said, A magician, or A crazy man!
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(51:52) Similarly, no Messenger came to those before them but they said: ‘Sorcerer, or mad’
That is translated surah Az Zariyat ayat 52 (QS 51: 52) in arabic and english text, may be useful.