(51:38) And in Moses [was a sign], when We sent him to Pharaoh with clear authority.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(51:38) And in Musa (Moses) (too, there is a sign). When We sent him to Fir’aun (Pharaoh) with a manifest authority.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(51:38) And in Moses (too, there is a portent) when We sent him unto Pharaoh with clear warrant,
Abdullah Yusuf Ali
(51:38) And in Moses (was another Sign): Behold, We sent him to Pharaoh, with authority manifest.
Mohammad Habib Shakir
(51:38) And in Musa: When We sent him to Firon with clear authority.
Dr. Ghali
(51:38) And (also there is a sign) in Musa (Moses) as We sent him to Firaawn (pharaoh) with an evident, all- binding authority.
Ali Unal
(51:38) And in (the exemplary history of) Moses too (there is a clear sign): We sent him as Messenger to the Pharaoh with an evident authority.
Amatul Rahman Omar
(51:38) And in (the case of) Moses (there is also a sign). (Remember the time) when We sent him to Pharaoh with a clear authoritative proof.
Literal
(51:38) And in Moses when We sent him to Pharaoh with a clear/evident proof/evidence .
Ahmed Ali
(51:38) As (there was) in Moses when We sent him to the Pharaoh with clear authority.
A. J. Arberry
(51:38) And also in Moses, when We sent him unto Pharaoh, with a clear authority,
Abdul Majid Daryabadi
(51:38) And in Musa also was a lesson, when We sent him Unto Fir’awn with authority manifest.
Maulana Mohammad Ali
(51:38)-
Muhammad Sarwar
(51:38) There is also evidence (of the Truth) in the story of Moses when We sent him to the Pharaoh with clear authority.
Hamid Abdul Aziz
(51:38) And in Moses (was another sign). When We sent him to Pharaoh with clear authority.
Faridul Haque
(51:38) And in Moosa, when We sent him with a clear proof towards Firaun.
Talal Itani
(51:38) And in Moses. We sent him to Pharaoh with a clear authority.
Ahmed Raza Khan
(51:38) And in Moosa, when We sent him with a clear proof towards Firaun.
Wahiduddin Khan
(51:38) There is another sign in Moses: We sent him to Pharaoh with clear authority.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(51:38) And in Musa, when We sent him to Fir`awn with a manifest authority.
Ali Quli Qarai
(51:38) And in Moses [too there is a sign] when We sent him to Pharaoh with a manifest authority.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(51:38) In Moses, too, (there were signs). We sent him to Pharaoh with clear authority,
That is translated surah Az Zariyat ayat 38 (QS 51: 38) in arabic and english text, may be useful.