Alquran english Az Zariyat 1 (arabic: سورة الذاريات) revealed Meccan surah Az Zariyat (The Winnowing Winds) arabic and english translation by
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Az Zariyat 1 image and TransliterationWaalththariyati tharwan
Quran surah Az Zariyat 1 in arabic text
Quran surah Az Zariyat 1 in english translation
Sahih International(51:1) By those [winds] scattering [dust] dispersing
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,(51:1) By (the winds) that scatter dust.
Mohammed Marmaduke William Pickthall(51:1) By those that winnow with a winnowing
Abdullah Yusuf Ali(51:1) By the (Winds) that scatter broadcast;
Mohammad Habib Shakir(51:1) I swear by the wind that scatters far and wide,
Dr. Ghali(51:1) And (by) the winnowers with (swift) winnowing.
Ali Unal(51:1) By those that (like winds) scatter far and wide;
Amatul Rahman Omar(51:1) I call to witness those (beings) who went forth to scatter (the Qur´ânic teachings) far and wide with a true scattering,
Literal(51:1) And/by the scatterers/spreaders , scattering/spreading.
Ahmed Ali(51:1) I CALL TO witness those who scatter (dust) by dispersing,
A. J. Arberry(51:1) By the swift scatterers
Abdul Majid Daryabadi(51:1) By the dipersing winds that disperse.
Maulana Mohammad Ali(51:1) We know best what they say, and thou art not one to compel them. So remind by means of the Qur’an him who fears My threat.
Muhammad Sarwar(51:1) By the winds which carry dust particles,
Hamid Abdul Aziz(51:1) (I swear) By the wind that scatters far and wide,
Faridul Haque(51:1) By oath of those which carry away while dispersing.
Talal Itani(51:1) By the spreaders spreading.
Ahmed Raza Khan(51:1) By oath of those which carry away while dispersing.
Wahiduddin Khan(51:1) By the winds that scatter the dust,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri(51:1) By the scattering Dhariyat;
Ali Quli Qarai(51:1) By the scattering [winds] that scatter [the clouds];
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish(51:1) By the scatterers (the wind) scattering, That is translated surah Az Zariyat ayat 1 (QS 51: 1) in arabic and english text, may be useful.
« Previous to Qaf 45 -(QS 51: 1)-Next to Az Zariyat 2QS 51ayat button