Quran surah Az Zariyat 42 (QS 51: 42) in arabic and english translation

Alquran english Az Zariyat 42 (arabic: سورة الذاريات) revealed Meccan surah Az Zariyat (The Winnowing Winds) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Az Zariyat is 51 surah (chapter) of the Quran, with 60 verses (ayat). this is QS 51:42 english translate.

Quran surah Az Zariyat 42 image and Transliteration

quran image Az Zariyat42 Ma tatharu min shayin atat AAalayhi illa jaAAalathu kaalrrameemi  

Quran surah Az Zariyat 42 in arabic text

مَا تَذَرُ مِنْ شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ

Quran surah Az Zariyat 42 in english translation

Sahih International

(51:42) It left nothing of what it came upon but that it made it like disintegrated ruins.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(51:42) It spared nothing that it reached, but blew it into broken spreads of rotten ruins.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(51:42) It spared naught that it reached, but made it (all) as dust.

Abdullah Yusuf Ali

(51:42) It left nothing whatever that it came up against, but reduced it to ruin and rottenness.

Mohammad Habib Shakir

(51:42) It did not leave aught on which it blew, but it made it like ashes.

Dr. Ghali

(51:42) In no way did it come upon anything except that it left it out (and) made it as a rotten (stuff).

Ali Unal

(51:42) It spared nothing that it reached, but made it like ashes.

Amatul Rahman Omar

(51:42) It spared nothing whatever it came upon but reduced it to (dust-like stuff of) rotten bones.

Literal

(51:42) It does not leave from a thing it came on it, except it made it as/like the decomposed/decayed.

Ahmed Ali

(51:42) Which turned everything it touched to ashes.

A. J. Arberry

(51:42) that left nothing it came upon, but made it as stuff decayed.

Abdul Majid Daryabadi

(51:42) It left not aught whereon it came but it made it as matter decayed.

Maulana Mohammad Ali

(51:42) And in ‘Ad, when We sent upon them the destructive wind.

Muhammad Sarwar

(51:42) which turned everything it approached into dust.

Hamid Abdul Aziz

(51:42) It spared naught on which it blew, but made it like dust.

Faridul Haque

(51:42) It left out nothing in its path, but which it split up into fragments.

Talal Itani

(51:42) It spared nothing it came upon, but rendered it like decayed ruins.

Ahmed Raza Khan

(51:42) It left out nothing in its path, but which it split up into fragments.

Wahiduddin Khan

(51:42) and it destroyed everything over which it passed and reduced it to dust.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(51:42) It spared nothing that it reached, but blew it into broken spreads of rotten ruins.

Ali Quli Qarai

(51:42) It left nothing that it came upon without making it like decayed bones.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(51:42) that left nothing it came upon, except that it was ashes.   That is translated surah Az Zariyat ayat 42 (QS 51: 42) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Az Zariyat 41 -(QS 51: 42)-Next to Az Zariyat 43

QS 51ayat button

Leave a Reply