(37:98) And they intended for him a plan, but We made them the most debased.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(37:98) So they plotted a plot against him, but We made them the lowest.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(37:98) And they designed a snare for him, but We made them the undermost.
Abdullah Yusuf Ali
(37:98) (This failing), they then sought a stratagem against him, but We made them the ones most humiliated!
Mohammad Habib Shakir
(37:98) And they desired a war against him, but We brought them low.
Dr. Ghali
(37:98) So they were willing to devise a plot against him; yet We made them the basest.
Ali Unal
(37:98) So they intended a scheme against him (to destroy him), but We made them the ones brought low.
Amatul Rahman Omar
(37:98) Thus they designed a plan against him, but We made them to be the most humiliated.
Literal
(37:98) So they intended/wanted a conspiracy/harm with (for) him, so We made/put them the lowest/meanest.
Ahmed Ali
(37:98) So they contrived a plot against him, but We made them abject.
A. J. Arberry
(37:98) They desired to outwit him; so We made them the lower ones.
Abdul Majid Daryabadi
(37:98) And they devised a plot for him, but We made them the humble.
Maulana Mohammad Ali
(37:98)-
Muhammad Sarwar
(37:98) They plotted against him, but We brought humiliation upon them.
Hamid Abdul Aziz
(37:98) And they designed a plot against him, but We brought them low.
Faridul Haque
(37:98) So they tried to execute their evil scheme upon him We therefore degraded them. (Allah saved him, by commanding the fire to turn cool).
Talal Itani
(37:98) They wished him ill, but We made them the losers.
Ahmed Raza Khan
(37:98) So they tried to execute their evil scheme upon him We therefore degraded them. (Allah saved him, by commanding the fire to turn cool).
Wahiduddin Khan
(37:98) They wanted to harm him, but We humiliated them all.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(37:98) So, they plotted a plot against him, but We made them the lowest.
Ali Quli Qarai
(37:98) So they sought to outwit him, but We made them the lowermost.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(37:98) Their desire was to outwit him, but We made them to be the humiliated.
That is translated surah As Saffat ayat 98 (QS 37: 98) in arabic and english text, may be useful.