Quran surah As Saffat 152 (QS 37: 152) in arabic and english translation

Alquran english As Saffat 152 (arabic: سورة الصّافّات) revealed Meccan surah As Saffat (Drawn Up In Ranks) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. As Saffat is 37 surah (chapter) of the Quran, with 182 verses (ayat). this is QS 37:152 english translate.

Quran surah As Saffat 152 image and Transliteration

Walada Allahu wainnahum lakathiboona

 

Quran surah As Saffat 152 in arabic text

وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ

Quran surah As Saffat 152 in english translation

Sahih International

(37:152) Allah has begotten, and indeed, they are liars.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(37:152) Allah has begotten off spring or children (i.e. angels are the daughters of Allah)? And, verily, they are liars!

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(37:152) Allah hath begotten. Allah! verily they tell a lie.

Abdullah Yusuf Ali

(37:152) Allah has begotten children? but they are liars!

Mohammad Habib Shakir

(37:152) Allah has begotten; and most surely they are liars.

Dr. Ghali

(37:152) Allah has begotten! And surely they are liars indeed.

Ali Unal

(37:152) “God has begotten.” Most certainly they are liars.

Amatul Rahman Omar

(37:152) `Allâh has begotten (those as His children).´ They are liars, of course.

Literal

(37:152) God gave birth . And that they truly are lying/denying/falsifying (E).

Ahmed Ali

(37:152) God has begotten (children)? They are liars indeed!

A. J. Arberry

(37:152) God has begotten?’ They are truly liars.

Abdul Majid Daryabadi

(37:152) God hath begotten. Verily they are the liars.

Maulana Mohammad Ali

(37:152) Now surely it is of their own lie that they say:

Muhammad Sarwar

(37:152) God has begotten a son.’ They are certainly liars.

Hamid Abdul Aziz

(37:152) “Allah has begotten”; and most surely they are liars.

Faridul Haque

(37:152) That Allah has offspring

Talal Itani

(37:152) “God has begotten.” They are indeed lying.

Ahmed Raza Khan

(37:152) That “Allah has offspring”; and indeed, surely, they are liars.

Wahiduddin Khan

(37:152) God has begotten children. They are truly liars.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(37:152) Allah has begotten. And, verily, they are liars!

Ali Quli Qarai

(37:152) ‘Allah has begotten [offsprings],’ and they indeed speak a falsehood.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(37:152) Allah has begotten’ They are truly liars.

 

That is translated surah As Saffat ayat 152 (QS 37: 152) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply