(37:16) When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(37:16) When we are dead and have become dust and bones, shall we (then) verily be resurrected?
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(37:16) When we are dead and have become dust and bones, shall we then, forsooth, be raised (again)?
Abdullah Yusuf Ali
(37:16) What! when we die, and become dust and bones, shall we (then) be raised up (again)
Mohammad Habib Shakir
(37:16) What! when we are dead and have become dust and bones, shall we then certainly be raised,
Dr. Ghali
(37:16) When we die and are dust and bones, will we surely be made to rise again indeed?
Ali Unal
(37:16) “What! After we have died and become dust and bones, will we then be raised from the dead?
Amatul Rahman Omar
(37:16) `Well (can it be possible that) when we are dead and reduced to dust and bones we shall be raised to life (again)?
Literal
(37:16) Is (it that) if we died and we were dust and bones, are we being resurrected/revived (E)?
Ahmed Ali
(37:16) When we are dead and turned to dust and bones, how can we be raised again,
A. J. Arberry
(37:16) What, when we are dead and become dust and bones, shall we indeed be raised up?
Abdul Majid Daryabadi
(37:16) When we have become dead and have become dust and bones, shall we then verily be raised?
Maulana Mohammad Ali
(37:16)-
Muhammad Sarwar
(37:16) They say, “Shall we be brought to life again after we die and turn into dust and bones?
Hamid Abdul Aziz
(37:16) “What! When we are dead and have become dust and bones, shall we then certainly be raised,
Faridul Haque
(37:16) When we are dead and have turned into dust and bones, will we certainly be raised again?
Talal Itani
(37:16) When we have died and become dust and bones, shall we be resurrected?
Ahmed Raza Khan
(37:16) When we are dead and have turned into dust and bones, will we certainly be raised again?
Wahiduddin Khan
(37:16) What! When we have died and become dust and bones, will we be brought back to life again,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(37:16) When we are dead and have become dust and bones, shall we verily be resurrected
Ali Quli Qarai
(37:16) What! When we are dead and have become dust and bones, shall we be resurrected?
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(37:16) What, when we are dead and become dust and bones, shall we be resurrected.
That is translated surah As Saffat ayat 16 (QS 37: 16) in arabic and english text, may be useful.