Alquran english As Saffat 12 (arabic: سورة الصّافّات) revealed Meccan surah As Saffat (Drawn Up In Ranks) arabic and english translation by
Bal AAajibta wayaskharoona

(37:12) But you wonder, while they mock,

(37:12) Nay, you (O Muhammad SAW) wondered (at their insolence) while they mock (at you and at the Quran).

(37:12) Nay, but thou dost marvel when they mock

(37:12) Truly dost thou marvel, while they ridicule,

(37:12) You find all Gods acts wonderful, and their denial strange, but they continue to mock (Gods Message and His Messenger).

(37:12) Yet while you are filled with wonder, they just scoff;

(37:12) Nay, thou marvellest; and they scoff

(37:12) Aye! thou marvellest, and they scoff.

(37:12) But you wonder, and they ridicule.

(37:12) Rather you are surprised, whereas they keep mocking.

(37:12) No wonder you are surprised as they laugh with scorn.

(37:12) Nay, you wondered while they mock.

(37:12) Indeed you wonder, while they engage in ridicule,
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Literal
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah As Saffat 12 image and Transliteration

Quran surah As Saffat 12 in arabic text
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
Quran surah As Saffat 12 in english translation
Sahih International

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Abdullah Yusuf Ali

Mohammad Habib Shakir
(37:12) Nay! you wonder while they mock,Dr. Ghali
(37:12) No indeed, you wonder, and they scoff,Ali Unal

Amatul Rahman Omar
(37:12) Whereas you marvel (at this mighty spiritual revelation) they hold you in low estimation.Literal
(37:12) But you wondered/were astonished/were surprised, and they humiliate/mock/undermine/ridicule .Ahmed Ali

A. J. Arberry

Abdul Majid Daryabadi

Maulana Mohammad Ali
(37:12)-Muhammad Sarwar
(37:12) (Muhammad), you will be surprised that they still mock (God’s revelations).Hamid Abdul Aziz
(37:12) Nay! You wonder while they mock,Faridul Haque
(37:12) Rather you are surprised, whereas they keep mocking.Talal Itani

Ahmed Raza Khan

Wahiduddin Khan

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Ali Quli Qarai

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(37:12) No, you marvel, while they scoff. That is translated surah As Saffat ayat 12 (QS 37: 12) in arabic and english text, may be useful.« Previous to As Saffat 11 -(QS 37: 12)-Next to As Saffat 13
QS 37ayat button