Quran surah As Saffat 142 (QS 37: 142) in arabic and english translation

Alquran english As Saffat 142 (arabic: سورة الصّافّات) revealed Meccan surah As Saffat (Drawn Up In Ranks) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
As Saffat is 37 surah (chapter) of the Quran, with 182 verses (ayat). this is QS 37:142 english translate.

Quran surah As Saffat 142 image and Transliteration

quran image As Saffat142 Failtaqamahu alhootu wahuwa muleemun  

Quran surah As Saffat 142 in arabic text

فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ

Quran surah As Saffat 142 in english translation

Sahih International

(37:142) Then the fish swallowed him, while he was blameworthy.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(37:142) Then a (big) fish swallowed him and he had done an act worthy of blame.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(37:142) And the fish swallowed him while he was blameworthy;

Abdullah Yusuf Ali

(37:142) Then the big Fish did swallow him, and he had done acts worthy of blame.

Mohammad Habib Shakir

(37:142) So the fish swallowed him while he did that for which he blamed himself

Dr. Ghali

(37:142) So the whale gobbled him, and he was blameworthy.

Ali Unal

(37:142) (They threw him into the sea, and) the big fish swallowed him, while he was accused (by his conscience).

Amatul Rahman Omar

(37:142) Then (it came about that) a big fish took him in its mouth while he was reproaching (himself).

Literal

(37:142) So the large fish/whale swallowed/swallowed him quickly, and (while) he is blameworthy/blamed.

Ahmed Ali

(37:142) Then he was swallowed by a large fish as he was worthy of blame.

A. J. Arberry

(37:142) then the whale swallowed him down, and he blameworthy.

Abdul Majid Daryabadi

(37:142) And a fish swallowed him, and he was reproaching himself.

Maulana Mohammad Ali

(37:142)-

Muhammad Sarwar

(37:142) The fish swallowed him up and he deserved (all this).

Hamid Abdul Aziz

(37:142) And the fish swallowed him while he was blameworthy,

Faridul Haque

(37:142) The fish then swallowed him and he blamed himself. (For not waiting for Allah™s command.)

Talal Itani

(37:142) Then the fish swallowed him, and he was to blame.

Ahmed Raza Khan

(37:142) The fish then swallowed him and he blamed himself. (For not waiting for Allah’s command.)

Wahiduddin Khan

(37:142) and the fish swallowed him while he was blaming himself.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(37:142) Then a (big) fish swallowed him as he had done an act worthy of blame.

Ali Quli Qarai

(37:142) Then the fish swallowed him while he was blameworthy.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(37:142) So the whale swallowed him, for he was blameworthy,   That is translated surah As Saffat ayat 142 (QS 37: 142) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to As Saffat 141 -(QS 37: 142)-Next to As Saffat 143

QS 37ayat button

Leave a Reply