(37:50) And they will approach one another, inquiring of each other.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(37:50) Then they will turn to one another, mutually questioning.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(37:50) And some of them draw near unto others, mutually questioning.
Abdullah Yusuf Ali
(37:50) Then they will turn to one another and question one another.
Mohammad Habib Shakir
(37:50) Then shall some of them advance to others, questioning each other.
Dr. Ghali
(37:50) So some of them come forward to others, (Literally: some (others) asking one another (questions).
Ali Unal
(37:50) They will turn to one another, indulging in friendly talk.
Amatul Rahman Omar
(37:50) Then (sipping their cups) they will turn one to another asking questions
Literal
(37:50) So some of them approached/came on (to) some, they ask/question each other.
Ahmed Ali
(37:50) Then one turned to the other in an enquiry.
A. J. Arberry
(37:50) They advance one upon another, asking each other questions.
Abdul Majid Daryabadi
(37:50) Then they will advance Unto each other, mutually questioning.
Maulana Mohammad Ali
(37:50)-
Muhammad Sarwar
(37:50) They will turn to each other and ask questions.
Hamid Abdul Aziz
(37:50) Then shall some of them turn to others, questioning each other.
Faridul Haque
(37:50) So one among them turns to the other, questioning. –
Talal Itani
(37:50) Then they will approach one another, questioning.
Ahmed Raza Khan
(37:50) So one among them turns to the other, questioning.
Wahiduddin Khan
(37:50) They will turn to one another with questions:
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(37:50) Then they will turn to one another, mutually questioning.
Ali Quli Qarai
(37:50) Some of them will turn to others, questioning each other.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(37:50) They will go to one another asking each other questions.
That is translated surah As Saffat ayat 50 (QS 37: 50) in arabic and english text, may be useful.