Quran surah Al Waqi’ah 64 (QS 56: 64) in arabic and english translation

Alquran english Al Waqi’ah 64 (arabic: سورة الواقيـة) revealed Meccan surah Al Waqi’ah (The Inevitable) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish.
Al Waqi’ah is 56 surah (chapter) of the Quran, with 96 verses (ayat). this is QS 56:64 english translate.

Quran surah Al Waqi’ah 64 image and Transliteration

quran image Al Waqi'ah64 Aantum tazraAAoonahu am nahnu alzzariAAoona  

Quran surah Al Waqi’ah 64 in arabic text

أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ

Quran surah Al Waqi’ah 64 in english translation

Sahih International

(56:64) Is it you who makes it grow, or are We the grower?

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(56:64) Is it you that make it grow, or are We the Grower?

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(56:64) Is it ye who foster it, or are We the Fosterer?

Abdullah Yusuf Ali

(56:64) Is it ye that cause it to grow, or are We the Cause?

Mohammad Habib Shakir

(56:64) Is it you that cause it to grow, or are We the causers of growth?

Dr. Ghali

(56:64) Is it you who plant it or are We, Ever We, the Planters?

Ali Unal

(56:64) Is it you who cause it to grow, or is it We Who make it grow?

Amatul Rahman Omar

(56:64) Is it you that cause it grow or is it We Who are the Growers?

Literal

(56:64) Do you sow/seed/cultivate it ? Or We are the sowers/seeders/cultivators?401

Ahmed Ali

(56:64) Do you give it its increase, or are We the giver?

A. J. Arberry

(56:64) Do you yourselves sow it, or are We the Sowers?

Abdul Majid Daryabadi

(56:64) Cause it ye to grow, or are We the Grower?

Maulana Mohammad Ali

(56:64) See you what you sow?

Muhammad Sarwar

(56:64) Do you make it grow or is it We who make it grow?

Hamid Abdul Aziz

(56:64) Is it you that cause it to grow, or are We the cause.

Faridul Haque

(56:64) Is it you who cultivate it, or is it We Who develop it?

Talal Itani

(56:64) Is it you who make it grow, or are We the Grower?

Ahmed Raza Khan

(56:64) Is it you who cultivate it, or is it We Who develop it?

Wahiduddin Khan

(56:64) Is it you who cause them to grow or do We?

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(56:64) Is it you that make it grow, or are We the Grower

Ali Quli Qarai

(56:64) Is it you who make it grow, or are We the grower?

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(56:64) is it you that sow it, or are We the Sower?   That is translated surah Al Waqi’ah ayat 64 (QS 56: 64) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Waqi`ah 63 -(QS 56: 64)-Next to Al Waqi`ah 65

QS 56ayat button

Leave a Reply