Alquran english Al Waqi’ah 44 (arabic: سورة الواقيـة) revealed Meccan surah Al Waqi’ah (The Inevitable) arabic and english translation by
La baridin wala kareemin

(56:44) Neither cool nor beneficial.

(56:44) (That shadow) neither cool, nor (even) good,

(56:44) Neither cool nor refreshing.

(56:44) Nothing (will there be) to refresh, nor to please:

(56:44) (A shadow) neither cooling nor refreshing.

(56:44) Neither cool nor agreeable.

(56:44) neither cool, neither goodly;

(56:44) Neither cool nor pleasant.

(56:44) Neither cool, nor refreshing.

(56:44) Which is neither cool nor is for respect.

(56:44) neither cool nor refreshing.

(56:44) Neither Barid nor Karim,

(56:44) neither cool nor beneficial.
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Literal
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Al Waqi’ah 44 image and Transliteration

Quran surah Al Waqi’ah 44 in arabic text
لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
Quran surah Al Waqi’ah 44 in english translation
Sahih International

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Abdullah Yusuf Ali

Mohammad Habib Shakir
(56:44) Neither cool nor honorable.Dr. Ghali
(56:44) Neither cool, nor refreshing (Literally: honorable).Ali Unal

Amatul Rahman Omar
(56:44) (Which is) neither cool (to refresh) nor honourable nor of any good to please at all.Literal
(56:44) Not cool/cold, and nor hospitable/kind .Ahmed Ali

A. J. Arberry

Abdul Majid Daryabadi

Maulana Mohammad Ali
(56:44)-Muhammad Sarwar
(56:44) neither cold nor graceful in shape.Hamid Abdul Aziz
(56:44) Neither cool nor honourable.Faridul Haque
(56:44) Which is neither cool nor is for respect.Talal Itani

Ahmed Raza Khan

Wahiduddin Khan

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Ali Quli Qarai

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(56:44) neither cool nor good. That is translated surah Al Waqi’ah ayat 44 (QS 56: 44) in arabic and english text, may be useful.« Previous to Al Waqi`ah 43 -(QS 56: 44)-Next to Al Waqi`ah 45
QS 56ayat button