Alquran english Al Qalam 30 (arabic: سورة الـقـلـم) revealed Meccan surah Al Qalam (The Pen) arabic and english translation by
Faaqbala baAAduhum AAala baAAdin yatalawamoona

(68:30) Then they approached one another, blaming each other.

(68:30) Then they turned, one against another, in blaming.

(68:30) Then some of them drew near unto others, self-reproaching.

(68:30) Then they turned, one against another, in reproach.

(68:30) Then they approached one another, reproaching themselves.

(68:30) Then they started blaming one another,

(68:30) And they advanced one upon another, blaming each other.

(68:30) Then they turned to each other reproaching

(68:30) Then they turned to one another, blaming one another.

(68:30) So they came towards each other, blaming.

(68:30) Then they began to heap reproaches on each other.

(68:30) Then they turned one against another, blaming.

(68:30) Then they turned to one another, blaming each other.
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Literal
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Al Qalam 30 image and Transliteration

Quran surah Al Qalam 30 in arabic text
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ
Quran surah Al Qalam 30 in english translation
Sahih International

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Abdullah Yusuf Ali

Mohammad Habib Shakir
(68:30) Then some of them advanced against others, blaming each other.Dr. Ghali
(68:30) Then some of them came forward to others, blaming each other.Ali Unal

Amatul Rahman Omar
(68:30) Then some of them turned their faces to the others, reproaching one another.Literal
(68:30) So some/part of them approached/came on (to) some (each other) blaming/reprimanding each other.Ahmed Ali

A. J. Arberry

Abdul Majid Daryabadi

Maulana Mohammad Ali
(68:30)-Muhammad Sarwar
(68:30) Some of them started to blame others.Hamid Abdul Aziz
(68:30) Then some of them advanced against others, blaming each other.Faridul Haque
(68:30) So they came towards each other, blaming.Talal Itani

Ahmed Raza Khan

Wahiduddin Khan

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Ali Quli Qarai

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(68:30) And they came blaming one another. That is translated surah Al Qalam ayat 30 (QS 68: 30) in arabic and english text, may be useful.« Previous to Al Qalam 29 -(QS 68: 30)-Next to Al Qalam 31
QS 68ayat button