Quran surah Al Qalam 35 (QS 68: 35) in arabic and english translation

Alquran english Al Qalam 35 (arabic: سورة الـقـلـم) revealed Meccan surah Al Qalam (The Pen) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Qalam is 68 surah (chapter) of the Quran, with 52 verses (ayat). this is QS 68:35 english translate.

Quran surah Al Qalam 35 image and Transliteration

quran image Al Qalam35 AfanajAAalu almuslimeena kaalmujrimeena  

Quran surah Al Qalam 35 in arabic text

أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ

Quran surah Al Qalam 35 in english translation

Sahih International

(68:35) Then will We treat the Muslims like the criminals?

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(68:35) Shall We then treat the (submitting) Muslims like the Mujrimun (criminals, polytheists and disbelievers, etc.)?

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(68:35) Shall We then treat those who have surrendered as We treat the guilty?

Abdullah Yusuf Ali

(68:35) Shall We then treat the People of Faith like the People of Sin?

Mohammad Habib Shakir

(68:35) What! shall We then make (that is, treat) those who submit as the guilty?

Dr. Ghali

(68:35) Shall We then make the Muslims (Literally: the ones who have surrendered to Allah) like to the criminals?

Ali Unal

(68:35) Do We ever treat those who have submitted to God like the disbelieving criminals (who have submitted only to their own lusts and fancies)?

Amatul Rahman Omar

(68:35) Are We to treat those who submit (to Our will) as (We treat) those who sever their connection (with Us)?

Literal

(68:35) Do We make the Moslems/submitters as the criminals/sinners?

Ahmed Ali

(68:35) Should We treat those who submit and obey in the same way as those who are culpable?

A. J. Arberry

(68:35) What, shall we make those who have surrendered like to the sinners?

Abdul Majid Daryabadi

(68:35) Shall We then make the Muslims like the culprits?

Maulana Mohammad Ali

(68:35)-

Muhammad Sarwar

(68:35) Shall We treat the Muslims like criminals?

Hamid Abdul Aziz

(68:35) What! Shall We then treat those who have Surrendered (in Islam) as those who are guilty?

Faridul Haque

(68:35) Shall We equate the Muslims to the guilty?

Talal Itani

(68:35) Shall We treat the Muslims like the villains?

Ahmed Raza Khan

(68:35) Shall We equate the Muslims to the guilty?

Wahiduddin Khan

(68:35) Should We treat the true believers and the wrongdoers alike?

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(68:35) Shall We then treat the Muslims like the criminals

Ali Quli Qarai

(68:35) Shall We treat those who submit [to Us] as [We treat] the guilty?

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(68:35) What, shall We make those who are submissive like the wrongdoers?   That is translated surah Al Qalam ayat 35 (QS 68: 35) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Qalam 34 -(QS 68: 35)-Next to Al Qalam 36

QS 68ayat button

Leave a Reply