Alquran english Al Qalam 3 (arabic: سورة الـقـلـم) revealed Meccan surah Al Qalam (The Pen) arabic and english translation by
Wainna laka laajran ghayra mamnoonin

(68:3) And indeed, for you is a reward uninterrupted.

(68:3) And verily, for you (O Muhammad SAW) will be an endless reward.

(68:3) And lo! thine verily will be a reward unfailing.

(68:3) Nay, verily for thee is a Reward unfailing:

(68:3) And yours for sure is a reward constant and beyond measure.

(68:3) There is surely reward unending for you,

(68:3) Surely thou shalt have a wage unfailing;

(68:3) And verily thine shall be a hire unending.”

(68:3) In fact, you will have a reward that will never end.

(68:3) And indeed for you is an unlimited reward.

(68:3) Most surely, you will have a never ending reward.

(68:3) And verily, for you will be reward that is not Mamnun.

(68:3) and yours indeed will be an everlasting reward,
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Literal
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Al Qalam 3 image and Transliteration

Quran surah Al Qalam 3 in arabic text
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
Quran surah Al Qalam 3 in english translation
Sahih International

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Abdullah Yusuf Ali

Mohammad Habib Shakir
(68:3) And most surely you shall have a reward never to be cut off.Dr. Ghali
(68:3) And surely you will have indeed a reward bountifully unfailing.Ali Unal

Amatul Rahman Omar
(68:3) (And) most surely, there awaits you a reward never to be cut off.Literal
(68:3) And that truly for you (is) a reward (E) not interrupted/weakened (continuous).Ahmed Ali

A. J. Arberry

Abdul Majid Daryabadi

Maulana Mohammad Ali
(68:3)-Muhammad Sarwar
(68:3) You will certainly receive a never-ending reward.Hamid Abdul Aziz
(68:3) And most surely you shall have a reward unfailing.Faridul Haque
(68:3) And indeed for you is an unlimited reward.Talal Itani

Ahmed Raza Khan

Wahiduddin Khan

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Ali Quli Qarai

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(68:3) Indeed, there is an unfailing wage for you. That is translated surah Al Qalam ayat 3 (QS 68: 3) in arabic and english text, may be useful.« Previous to Al Qalam 2 -(QS 68: 3)-Next to Al Qalam 4
QS 68ayat button