Alquran english Al Qalam 3 (arabic: سورة الـقـلـم) revealed Meccan surah Al Qalam (The Pen) arabic and english translation by
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Al Qalam 3 image and TransliterationWainna laka laajran ghayra mamnoonin
Quran surah Al Qalam 3 in arabic text
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
Quran surah Al Qalam 3 in english translation
Sahih International(68:3) And indeed, for you is a reward uninterrupted.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,(68:3) And verily, for you (O Muhammad SAW) will be an endless reward.
Mohammed Marmaduke William Pickthall(68:3) And lo! thine verily will be a reward unfailing.
Abdullah Yusuf Ali(68:3) Nay, verily for thee is a Reward unfailing:
Mohammad Habib Shakir(68:3) And most surely you shall have a reward never to be cut off.
Dr. Ghali(68:3) And surely you will have indeed a reward bountifully unfailing.
Ali Unal(68:3) And yours for sure is a reward constant and beyond measure.
Amatul Rahman Omar(68:3) (And) most surely, there awaits you a reward never to be cut off.
Literal(68:3) And that truly for you (is) a reward (E) not interrupted/weakened (continuous).
Ahmed Ali(68:3) There is surely reward unending for you,
A. J. Arberry(68:3) Surely thou shalt have a wage unfailing;
Abdul Majid Daryabadi(68:3) And verily thine shall be a hire unending.”
Maulana Mohammad Ali(68:3)-
Muhammad Sarwar(68:3) You will certainly receive a never-ending reward.
Hamid Abdul Aziz(68:3) And most surely you shall have a reward unfailing.
Faridul Haque(68:3) And indeed for you is an unlimited reward.
Talal Itani(68:3) In fact, you will have a reward that will never end.
Ahmed Raza Khan(68:3) And indeed for you is an unlimited reward.
Wahiduddin Khan(68:3) Most surely, you will have a never ending reward.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri(68:3) And verily, for you will be reward that is not Mamnun.
Ali Quli Qarai(68:3) and yours indeed will be an everlasting reward,
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish(68:3) Indeed, there is an unfailing wage for you. That is translated surah Al Qalam ayat 3 (QS 68: 3) in arabic and english text, may be useful.
« Previous to Al Qalam 2 -(QS 68: 3)-Next to Al Qalam 4QS 68ayat button