Quran surah Al Qalam 52 (QS 68: 52) in arabic and english translation

Alquran english Al Qalam 52 (arabic: سورة الـقـلـم) revealed Meccan surah Al Qalam (The Pen) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Qalam is 68 surah (chapter) of the Quran, with 52 verses (ayat). this is QS 68:52 english translate.

Quran surah Al Qalam 52 image and Transliteration

quran image Al Qalam52 Wama huwa illa thikrun lilAAalameena  

Quran surah Al Qalam 52 in arabic text

وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ

Quran surah Al Qalam 52 in english translation

Sahih International

(68:52) But it is not except a reminder to the worlds.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(68:52) But it is nothing else than a Reminder to all the ‘Alamin (mankind, jinns and all that exists).

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(68:52) When it is naught else than a Reminder to creation.

Abdullah Yusuf Ali

(68:52) But it is nothing less than a Message to all the worlds.

Mohammad Habib Shakir

(68:52) And it is naught but a reminder to the nations.

Dr. Ghali

(68:52) And in no way is it anything except a Remembrance to the worlds.

Ali Unal

(68:52) But it is not other than a Reminder for all beings.

Amatul Rahman Omar

(68:52) And (they say so although) this (Qur´ân) is nothing less than a means to rise to eminence for all nations.

Literal

(68:52) And he/it is not except a reminder to the creations all together/(universes).431

Ahmed Ali

(68:52) Whilst it is no more than reminder for the people of the world.

A. J. Arberry

(68:52) And it is nothing but a Reminder unto all beings.

Abdul Majid Daryabadi

(68:52) While it is naught but an admonition Unto the worlds.

Maulana Mohammad Ali

(68:52)-

Muhammad Sarwar

(68:52) The Quran is nothing but a reminder from God to mankind.

Hamid Abdul Aziz

(68:52) And it is naught but a reminder to creation (or all the worlds).

Faridul Haque

(68:52) Whereas it is not but an advice to the entire creation!

Talal Itani

(68:52) But it is no less than a reminder to all the Worlds.

Ahmed Raza Khan

(68:52) Whereas it is not but an advice to the entire creation!

Wahiduddin Khan

(68:52) Yet it is purely an admonition to mankind.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(68:52) But it is nothing else than a Reminder to all the creatures (`Alamin).

Ali Quli Qarai

(68:52) Yet it is just a reminder for all the nations.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(68:52) But it is nothing other than a Reminder for all the worlds.   That is translated surah Al Qalam ayat 52 (QS 68: 52) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Qalam 51 -(QS 68: 52)-Next to Al Haqqah 1

QS 68ayat button

Leave a Reply