(68:34) Indeed, for the righteous with their Lord are the Gardens of Pleasure.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(68:34) Verily, for the Muttaqun (pious and righteous persons – see V. 2:2) are Gardens of delight (Paradise) with their Lord.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(68:34) Lo! for those who keep from evil are gardens of bliss with their Lord.
Abdullah Yusuf Ali
(68:34) Verily, for the Righteous, are Gardens of Delight, in the Presence of their Lord.
Mohammad Habib Shakir
(68:34) Surely those who guard (against evil) shall have with their Lord gardens of bliss.
Dr. Ghali
(68:34) Surely for the pious will be the Gardens of Bliss in the Providence of their Lord.
Ali Unal
(68:34) For the God-revering, pious there are Gardens of bounty and blessing with their Lord.
Amatul Rahman Omar
(68:34) There are indeed gardens of bliss with their Lord for those (dutiful) who (carefully) guard against evil.
Literal
(68:34) That truly to the fearing and obeying at their Lord (are) the blessed treed gardens/paradises.
Ahmed Ali
(68:34) For those who fear God there are pleasure gardens with their Lord.
A. J. Arberry
(68:34) Surely for the godfearing shall be Gardens of Bliss with their Lord.
Abdul Majid Daryabadi
(68:34) Verily for the God-fearing, are with their Lord Gardens of Delight.
Maulana Mohammad Ali
(68:34)-
Muhammad Sarwar
(68:34) The pious ones will receive a beautiful Paradise from their Lord.
Hamid Abdul Aziz
(68:34) Surely those who guard against evil shall have with their Lord Gardens of Delight.
Faridul Haque
(68:34) Indeed for the pious, with their Lord, are Gardens of Serenity.
Talal Itani
(68:34) For the righteous are Gardens of Delight with their Lord.
Ahmed Raza Khan
(68:34) Indeed for the pious, with their Lord, are Gardens of Serenity.
Wahiduddin Khan
(68:34) Those who are mindful of their Lord will be rewarded with gardens of bliss.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(68:34) Verily, for those who have Taqwa are Gardens of Delight with their Lord.
Ali Quli Qarai
(68:34) Indeed for the Godwary there will be gardens of bliss near their Lord.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(68:34) Surely, the cautious shall have Gardens of Bliss with their Lord.
That is translated surah Al Qalam ayat 34 (QS 68: 34) in arabic and english text, may be useful.