Quran surah Al Muminun 30 (QS 23: 30) in arabic and english translation

Alquran english Al Muminun 30 (arabic: سورة المؤمنون) revealed Meccan surah Al Muminun (The Believers) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Muminun is 23 surah (chapter) of the Quran, with 118 verses (ayat). this is QS 23:30 english translate.

Quran surah Al Muminun 30 image and Transliteration

quran image Al Muminun30 Inna fee thalika laayatin wain kunna lamubtaleena  

Quran surah Al Muminun 30 in arabic text

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ وَإِنْ كُنَّا لَمُبْتَلِينَ

Quran surah Al Muminun 30 in english translation

Sahih International

(23:30) Indeed in that are signs, and indeed, We are ever testing [Our servants].

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(23:30) Verily, in this [what We did as regards drowning of the people of Nuh (Noah)], there are indeed Ayat (proofs, evidences, lessons, signs, etc. for men to understand), for sure We are ever putting (men) to the test.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(23:30) Lo! herein verily are portents, for lo! We are ever putting (mankind) to the test.

Abdullah Yusuf Ali

(23:30) Verily in this there are Signs (for men to understand); (thus) do We try (men).

Mohammad Habib Shakir

(23:30) Most surely there are signs in this, and most surely We are ever trying (men).

Dr. Ghali

(23:30) Surely in that are indeed signs, and decidedly We are (always) indeed trying (mankind).

Ali Unal

(23:30) Surely in that (exemplary story) are signs (manifesting the truth); and for sure We are ever trying (people).

Amatul Rahman Omar

(23:30) Verily, this (account of Noah) is full of (many) signs. Surely, thus do We reveal the hidden truth (about the people and We did try the people of Noah).

Literal

(23:30) That in that (are) evidences/signs (E), and if We were testing (E).

Ahmed Ali

(23:30) There were surely signs in this; We will surely put you to the test.

A. J. Arberry

(23:30) Surely in that are signs, and surely We put to the test.

Abdul Majid Daryabadi

(23:30) Verily in that are signs; verily We have ever been provers.

Maulana Mohammad Ali

(23:30)-

Muhammad Sarwar

(23:30) In this story there is enough evidence (of the Truth); thus do We try (mankind)

Hamid Abdul Aziz

(23:30) “And say, ´My Lord! Cause me to land on a blessed landing place, for you are the best of all who bring to land.´”

Faridul Haque

(23:30) Indeed, surely in this are signs and indeed surely, We were examining.

Talal Itani

(23:30) Surely in that are signs. We are always testing.

Ahmed Raza Khan

(23:30) Indeed, surely in this are signs and indeed surely, We were examining.

Wahiduddin Khan

(23:30) Surely there are clear signs in that. In this way We put people to the test.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(23:30) Verily, in this, there are indeed Ayat, for sure We are ever putting (men) to the test.

Ali Quli Qarai

(23:30) There are indeed signs in this; and indeed, We have been testing.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(23:30) Surely, in that are signs, and surely We will put (nations) to the test.   That is translated surah Al Muminun ayat 30 (QS 23: 30) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Muminun 29 -(QS 23: 30)-Next to Al Muminun 31

QS 23ayat button

Leave a Reply