Quran surah Al Muminun 90 (QS 23: 90) in arabic and english translation

Alquran english Al Muminun 90 (arabic: سورة المؤمنون) revealed Meccan surah Al Muminun (The Believers) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Muminun is 23 surah (chapter) of the Quran, with 118 verses (ayat). this is QS 23:90 english translate.

Quran surah Al Muminun 90 image and Transliteration

quran image Al Muminun90 Bal ataynahum bialhaqqi wainnahum lakathiboona  

Quran surah Al Muminun 90 in arabic text

بَلْ أَتَيْنَاهُمْ بِالْحَقِّ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ

Quran surah Al Muminun 90 in english translation

Sahih International

(23:90) Rather, We have brought them the truth, and indeed they are liars.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(23:90) Nay, but We have brought them the truth (Islamic Monotheism), and verily, they (disbelievers) are liars.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(23:90) Nay, but We have brought them the Truth, and lo! they are liars.

Abdullah Yusuf Ali

(23:90) We have sent them the Truth: but they indeed practise falsehood!

Mohammad Habib Shakir

(23:90) Nay! We have brought to them the truth, and most surely they are liars.

Dr. Ghali

(23:90) No indeed, (but) We have come up to them with (i.e; because) the Truth, and surely they are indeed liars.

Ali Unal

(23:90) The fact is that We have conveyed to them the truth but for sure they are the liars (in their assertions, denial of the pillars of faith, and against their own selves).

Amatul Rahman Omar

(23:90) The thing is that We have brought them the truth (about the unity of God) but they are sticking to lies (by refusing it repeatedly).

Literal

(23:90) But We came/brought/gave to them with the truth, and that they are lying/denying .

Ahmed Ali

(23:90) In fact We have sent the truth to them, but they are liars.

A. J. Arberry

(23:90) Nay, but We brought them the truth and they are truly liars.

Abdul Majid Daryabadi

(23:90) Aye! We have brought them the truth and verily they are the liars.

Maulana Mohammad Ali

(23:90) They will say: (This is) Allah’s. Say: Whence are you then deceived?

Muhammad Sarwar

(23:90) We have sent them the truth and they, certainly, are liars.

Hamid Abdul Aziz

(23:90) They will say, “Allah´s”. Say, “How then can you be so deluded?”

Faridul Haque

(23:90) In fact We brought the Truth to them, and indeed they are liars.

Talal Itani

(23:90) In fact, We have given them the truth, and they are liars.

Ahmed Raza Khan

(23:90) In fact We brought the Truth to them, and indeed they are liars.

Wahiduddin Khan

(23:90) We have revealed to them the truth. But they are certainly liars.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(23:90) Nay, but We have brought them the truth, and verily, they are liars.

Ali Quli Qarai

(23:90) Indeed, We have brought them the truth, and they are indeed liars.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(23:90) No, We have brought the truth to them, but they are liars.   That is translated surah Al Muminun ayat 90 (QS 23: 90) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Muminun 89 -(QS 23: 90)-Next to Al Muminun 91

QS 23ayat button

Leave a Reply