Quran surah Al Muminun 89 (QS 23: 89) in arabic and english translation

Alquran english Al Muminun 89 (arabic: سورة المؤمنون) revealed Meccan surah Al Muminun (The Believers) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Muminun is 23 surah (chapter) of the Quran, with 118 verses (ayat). this is QS 23:89 english translate.

Quran surah Al Muminun 89 image and Transliteration

quran image Al Muminun89 Sayaqooloona lillahi qul faanna tusharoona  

Quran surah Al Muminun 89 in arabic text

سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ فَأَنَّىٰ تُسْحَرُونَ

Quran surah Al Muminun 89 in english translation

Sahih International

(23:89) They will say, “[All belongs] to Allah.” Say, “Then how are you deluded?”

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(23:89) They will say: “(All that belongs) to Allah.” Say: “How then are you deceived and turn away from the truth?”

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(23:89) They will say: Unto Allah (all that belongeth). Say: How then are ye bewitched?

Abdullah Yusuf Ali

(23:89) They will say, “(It belongs) to Allah.” Say: “Then how are ye deluded?”

Mohammad Habib Shakir

(23:89) They will say: (This is) Allah’s. Say: From whence are you then deceived?

Dr. Ghali

(23:89) They will say, “To Allah (all that belongs).” Say, “However then are you bewitched?”

Ali Unal

(23:89) They could not help but acknowledge: “God exclusively.” Say: “How, then, can you be so deluded?”

Amatul Rahman Omar

(23:89) They will indeed say, `All these (attributes) belong to Allâh.´ Say, `How and whither are you then being led away?´

Literal

(23:89) They will say: “To God,” Say: “So how (do) you be bewitched/enchanted/corrupted ?”

Ahmed Ali

(23:89) They will say: “God’s.” Say: “Then why are you so deluded?”

A. J. Arberry

(23:89) They will say, ‘God’s.’ Say: ‘How then are you bewitched?

Abdul Majid Daryabadi

(23:89) They will surely say: God’s. Say thou: how then are ye turned away?

Maulana Mohammad Ali

(23:89)-

Muhammad Sarwar

(23:89) They will reply spontaneously, “It is God.” Ask them, “Why has falsehood bewitched you?”

Hamid Abdul Aziz

(23:89) Say, “In whose hand is the dominion over all things; He succours (or protects) but is not succoured (or needs no protection or against whom there is no protection), if you did but know?”

Faridul Haque

(23:89) Thereupon they will say, “Such greatness is only that of Allah”

Talal Itani

(23:89) They will say, “To God.” Say, “Then are you bewitched?”

Ahmed Raza Khan

(23:89) Thereupon they will say, “Such greatness is only that of Allah”; say, “Then by what magic are you deceived?”

Wahiduddin Khan

(23:89) They will say, “All this belongs to God.” Say to them, “How are you then deluded?”

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(23:89) They will say: “(All that belongs) to Allah.” Say: “How then are you deceived and turn away from the truth”

Ali Quli Qarai

(23:89) They will say, ‘[They all belong] to Allah.’ Say, ‘Then how are you so deluded?’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(23:89) Allah’ they will reply. Say: ‘How then can you be so bewitched’   That is translated surah Al Muminun ayat 89 (QS 23: 89) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Muminun 88 -(QS 23: 89)-Next to Al Muminun 90

QS 23ayat button

Leave a Reply