Al Muminun is 23 surah (chapter) of the Quran, with 118 verses (ayat). this is QS 23:89 english translate.
Quran surah Al Muminun 89 image and Transliteration
Sayaqooloona lillahi qul faanna tusharoona
Quran surah Al Muminun 89 in arabic text
سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ فَأَنَّىٰ تُسْحَرُونَ
Quran surah Al Muminun 89 in english translation
Sahih International
(23:89) They will say, “[All belongs] to Allah.” Say, “Then how are you deluded?”
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(23:89) They will say: “(All that belongs) to Allah.” Say: “How then are you deceived and turn away from the truth?”
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(23:89) They will say: Unto Allah (all that belongeth). Say: How then are ye bewitched?
Abdullah Yusuf Ali
(23:89) They will say, “(It belongs) to Allah.” Say: “Then how are ye deluded?”
Mohammad Habib Shakir
(23:89) They will say: (This is) Allah’s. Say: From whence are you then deceived?
Dr. Ghali
(23:89) They will say, “To Allah (all that belongs).” Say, “However then are you bewitched?”
Ali Unal
(23:89) They could not help but acknowledge: “God exclusively.” Say: “How, then, can you be so deluded?”
Amatul Rahman Omar
(23:89) They will indeed say, `All these (attributes) belong to Allâh.´ Say, `How and whither are you then being led away?´
Literal
(23:89) They will say: “To God,” Say: “So how (do) you be bewitched/enchanted/corrupted ?”
Ahmed Ali
(23:89) They will say: “God’s.” Say: “Then why are you so deluded?”
A. J. Arberry
(23:89) They will say, ‘God’s.’ Say: ‘How then are you bewitched?
Abdul Majid Daryabadi
(23:89) They will surely say: God’s. Say thou: how then are ye turned away?
Maulana Mohammad Ali
(23:89)-
Muhammad Sarwar
(23:89) They will reply spontaneously, “It is God.” Ask them, “Why has falsehood bewitched you?”
Hamid Abdul Aziz
(23:89) Say, “In whose hand is the dominion over all things; He succours (or protects) but is not succoured (or needs no protection or against whom there is no protection), if you did but know?”
Faridul Haque
(23:89) Thereupon they will say, “Such greatness is only that of Allah”
Talal Itani
(23:89) They will say, To God. Say, Then are you bewitched?
Ahmed Raza Khan
(23:89) Thereupon they will say, Such greatness is only that of Allah; say, Then by what magic are you deceived?
Wahiduddin Khan
(23:89) They will say, “All this belongs to God.” Say to them, “How are you then deluded?”
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(23:89) They will say: “(All that belongs) to Allah.” Say: “How then are you deceived and turn away from the truth”
Ali Quli Qarai
(23:89) They will say, [They all belong] to Allah. Say, Then how are you so deluded?
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(23:89) Allah’ they will reply. Say: ‘How then can you be so bewitched’
That is translated surah Al Muminun ayat 89 (QS 23: 89) in arabic and english text, may be useful.