(23:29) And say, ‘My Lord, let me land at a blessed landing place, and You are the best to accommodate [us].’ ”
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(23:29) And say: “My Lord! Cause me to land at a blessed landing-place, for You are the Best of those who bring to land.”
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(23:29) And say: My Lord! Cause me to land at a blessed landing-place, for Thou art Best of all who bring to land.
Abdullah Yusuf Ali
(23:29) And say: “O my Lord! enable me to disembark with thy blessing: for Thou art the Best to enable (us) to disembark.”
Mohammad Habib Shakir
(23:29) And say: O my Lord! cause me to disembark a blessed alighting, and Thou art the best to cause to alight.
Dr. Ghali
(23:29) And say, “Lord! Cause me to descend (or: to ashore) a blessed descent, and You are The Most Charitable of hosts”.
Ali Unal
(23:29) “And pray: My Lord, let me land in a blessed place (in peace and safety and) with blessings from You. You are the Best to cause people to land in peace and safety.”
Amatul Rahman Omar
(23:29) `And say (while praying), “My Lord! enable me to make a blessed landing, for You are the Best of those who provide (people) with the fairest landing place”.´
Literal
(23:29) And say: “My Lord, descend me a blessed place of decent, and you are best (of) the senders of the descenders (host).”
Ahmed Ali
(23:29) And say: ‘O Lord, disembark me in a welcome place; You are the best of deliverers.’
A. J. Arberry
(23:29) And say, “‘O my Lord, do Thou harbour me in a blessed harbour, for Thou art the best of harbourers.”
Abdul Majid Daryabadi
(23:29) And say thou, my Lord! cause me to land at a landing blest, and thou art the Best of these who bring to land.
Maulana Mohammad Ali
(23:29)-
Muhammad Sarwar
(23:29) Say, “Lord, grant us a blessed landing from the Ark; You are the One who provides the safest landing”.
Hamid Abdul Aziz
(23:29) “But when you are settled, you and those with you in the ark, say, “Praise belongs to Allah, Who saved us from the unjust people.”
Faridul Haque
(23:29) And pray, “My Lord! Cause me to alight at a blessed place and You are the Best of all who bring to settle.”
Talal Itani
(23:29) And say, My Lord, land me with a blessed landing, as you are the best of transporters.
Ahmed Raza Khan
(23:29) And pray, My Lord! Cause me to alight at a blessed place and You are the Best of all who bring to settle.
Wahiduddin Khan
(23:29) and say, ‘My Lord, let me land with Your blessing in a blessed landing place. You alone can provide the best landings.'”
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(23:29) And say: `My Lord! Cause me to land at a blessed landing place, for You are the Best of those who bring to land.’
Ali Quli Qarai
(23:29) And say, My Lord! Land me with a blessed landing, for You are the best of those who bring ashore.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(23:29) And say: ‘Lord, let me land a blessed landing. You are the Best of harborers’
That is translated surah Al Muminun ayat 29 (QS 23: 29) in arabic and english text, may be useful.