(25:38) And [We destroyed] ‘Aad and Thamud and the companions of the well and many generations between them.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(25:38) And (also) ‘Ad and Thamud, and the dwellers of Ar-Rass, and many generations in between.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(25:38) And (the tribes of) A’ad and Thamud, and the dwellers in Ar-Rass, and many generations in between.
Abdullah Yusuf Ali
(25:38) As also ‘Ad and Thamud, and the Companions of the Rass, and many a generation between them.
Mohammad Habib Shakir
(25:38) And Ad and Samood and the dwellers of the Rass and many generations between them.
Dr. Ghali
(25:38) And Aad, and Thamûd, and the companions (i.e; inhabitants) of ÉAr-Rass, and between them (Literally: that) many generations.
Ali Unal
(25:38) And the Ad and Thamud, and the people of ar-Rass, and many other generations that lived between these (and the people of Noah).
Amatul Rahman Omar
(25:38) And (tribes of) `âd and Thamûd and the People of the Rass and many a generation in between them (were all destroyed).
Literal
(25:38) And Aad , and Thamud , and the Riss`s/old well`s friends/company , and many generations/centuries between that.
Ahmed Ali
(25:38) (As for) ‘Ad, Thamud and the people of ar-Rass, and many generations in between them,
A. J. Arberry
(25:38) And Ad, and Thamood, and the men of Er-Rass, and between that generations a many,
Abdul Majid Daryabadi
(25:38) And the ‘Aad and the Thamud and the dwellers of the pass and generations in-between many.
Maulana Mohammad Ali
(25:38)-
Muhammad Sarwar
(25:38) To each of the tribes of Ad, Thamud, the settlers around the well and many generations in between
Hamid Abdul Aziz
(25:38) And the people of Noah, when they denied the messenger, We drowned them, and made them a sign for mankind. We prepared for the wrongdoers a grievous woe.
Faridul Haque
(25:38) And the tribes of Aad and the Thamud, and the people of the Wells, and many a generation between them.
Talal Itani
(25:38) And Aad, and Thamood, and the inhabitants of Arras, and many generations in between.
Ahmed Raza Khan
(25:38) And the tribes of Aad and the Thamud, and the people of the Wells, and many a generation between them.
Wahiduddin Khan
(25:38) to ‘Ad, and Thamud, and the people of al-Rass, and as We did for the many a generation between them.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(25:38) And (also) `Ad and Thamud, and the Dwellers of Ar-Rass, and many generations in between.
Ali Quli Qarai
(25:38) And Ad and Thamud, and the people of Rass, and many generations between them.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(25:38) also to Aad and Thamood and the nation of ErRass and many generations in between;
That is translated surah Al Furqan ayat 38 (QS 25: 38) in arabic and english text, may be useful.