(25:69) Multiplied for him is the punishment on the Day of Resurrection, and he will abide therein humiliated –
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(25:69) The torment will be doubled to him on the Day of Resurrection, and he will abide therein in disgrace;
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(25:69) The doom will be doubled for him on the Day of Resurrection, and he will abide therein disdained for ever;
Abdullah Yusuf Ali
(25:69) (But) the Penalty on the Day of Judgment will be doubled to him, and he will dwell therein in ignominy,-
Mohammad Habib Shakir
(25:69) The punishment shall be doubled to him on the day of resurrection, and he shall abide therein in abasement;
Dr. Ghali
(25:69) Doubled will be the torment for him on the Day of the Resurrection, and he will eternally (abide) therein degraded.
Ali Unal
(25:69) His punishment will be greater on the Day of Resurrection, and he will abide in it in ignominy,
Amatul Rahman Omar
(25:69) His punishment shall be doubled on the Day of Resurrection. Humiliated and disgraced he shall suffer the punishment for long.
Literal
(25:69) The torture be doubled/multiplied for him (on) the Resurrection Day, and he be immortal/eternal in it, humiliated/disgraced .
Ahmed Ali
(25:69) Whose punishment will be doubled on the Day of Judgement, and he will live for ever in disgrace,
A. J. Arberry
(25:69) of sin-doubled shall be the chastisement for him on the Resurrection Day, and he shall dwell therein humbled,
Abdul Majid Daryabadi
(25:69) Multiplied for him shall be the torment on the Day of Resurrection, and he shall therein abide disgraced.
Maulana Mohammad Ali
(25:69)-
Muhammad Sarwar
(25:69) and on the Day of Judgment their torment will be double. They will suffer forever in disgrace.
Hamid Abdul Aziz
(25:69) And those who call not upon another god with Allah; nor take the life which Allah has forbidden save in justice; nor commit adultery (or fornication) – for he who does that shall pay the penalty;
Faridul Haque
(25:69) The punishment shall be increased for him on the Day of Resurrection, and he will remain in it forever, with humiliation.
Talal Itani
(25:69) The punishment will be doubled for him on the Day of Resurrection, and he will dwell therein in humiliation forever.
Ahmed Raza Khan
(25:69) The punishment shall be increased for him on the Day of Resurrection, and he will remain in it forever, with humiliation.
Wahiduddin Khan
(25:69) he shall have his suffering doubled on the Day of Resurrection and he will abide forever in disgrace,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(25:69) The torment will be doubled for him on the Day of Resurrection, and he will abide therein in disgrace;
Ali Quli Qarai
(25:69) the punishment being doubled for him on the Day of Resurrection. In it he will abide in humiliation forever,
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(25:69) doubled for him on the Day of Resurrection is his punishment, and therein he shall live, humbled,
That is translated surah Al Furqan ayat 69 (QS 25: 69) in arabic and english text, may be useful.