Alquran english Al Furqan 76 (arabic: سورة الفرقان) revealed Meccan surah Al Furqan (The Criterion) arabic and english translation by
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Furqan is 25 surah (chapter) of the Quran, with 77 verses (ayat). this is QS 25:76 english translate.
Quran surah Al Furqan 76 image and Transliteration
lideena feeha h
asunat mustaqarran wamuqa
Quran surah Al Furqan 76 in arabic text
خَالِدِينَ فِيهَا ۚ حَسُنَتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا
Quran surah Al Furqan 76 in english translation
(25:76) Abiding eternally therein. Good is the settlement and residence.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(25:76) Abiding therein; excellent it is as an abode, and as a place to dwell.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(25:76) Abiding there for ever. Happy is it as abode and station!
Abdullah Yusuf Ali
(25:76) Dwelling therein;- how beautiful an abode and place of rest!
Mohammad Habib Shakir
(25:76) Abiding therein; goodly the abode and the resting-place.
(25:76) Eternally (abiding) therein; fair it is as a repository and a stationing.
(25:76) Therein to abide. How good it is as a final station and permanent abode.
Amatul Rahman Omar
(25:76) They will abide therein (for ever). How excellent it is as a lodging place (to rest) and how noble as an abode for permanent stay.
(25:76) Immortally/eternally in it, (it) became a good/beautiful position/settlement and residence .
(25:76) And abide there for ever: What an excellent destination and abode!
A. J. Arberry
(25:76) Therein they shall dwell forever; fair it is as a lodging-place and an abode.
Abdul Majid Daryabadi
(25:76) Abiders therein: excellent it is as an abode and as a station.
Maulana Mohammad Ali
(25:76) They will live therein forever, the best abode and place of rest.
Hamid Abdul Aziz
(25:76) These shall be rewarded with a high place for that they were steadfast: and they will meet therein with welcome and peace,
(25:76) They shall abide in it forever
(25:76) Abiding therein foreverit is an excellent residence and destination.
Ahmed Raza Khan
(25:76) They shall abide in it forever; what an excellent abode and place of stay.
(25:76) There they shall abide forever: a blessed dwelling and a blessed resting place.
(25:76) Abiding therein — excellent it is as an abode, and as a place to rest in.
Ali Quli Qarai
(25:76) to abide in them [forever], an excellent station and abode.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(25:76) There they shall live for ever; a fine dwelling place, and residence.
That is translated surah Al Furqan ayat 76 (QS 25: 76) in arabic and english text, may be useful.
« Previous to Al Furqan 75 -(QS 25: 76)-Next to Al Furqan 77
QS 25ayat button