Quran surah Al Qiyamah 10 (QS 75: 10) in arabic and english translation

Alquran english Al Qiyamah 10 (arabic: سورة الـقـيامـة) revealed Meccan surah Al Qiyamah (The Day of Resurrection) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Qiyamah is 75 surah (chapter) of the Quran, with 40 verses (ayat). this is QS 75:10 english translate.

Quran surah Al Qiyamah 10 image and Transliteration

Yaqoolu alinsanu yawmaithin ayna almafarru

 

Quran surah Al Qiyamah 10 in arabic text

يَقُولُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ

Quran surah Al Qiyamah 10 in english translation

Sahih International

(75:10) Man will say on that Day, “Where is the [place of] escape?”

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(75:10) On that Day man will say: “Where (is the refuge) to flee?”

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(75:10) On that day man will cry: Whither to flee!

Abdullah Yusuf Ali

(75:10) That Day will Man say: “Where is the refuge?”

Mohammad Habib Shakir

(75:10) Man shall say on that day: Whither to fly to?

Dr. Ghali

(75:10) Upon that Day man will say, “Where to flee?” (Literally: Where is the fleeing?).

Ali Unal

(75:10) On that Day human will say: “Where is the escape?”

Amatul Rahman Omar

(75:10) The human being shall say on that day, `Whither to flee?´

Literal

(75:10) The human/mankind that day says: “Where (is) the escape/escape to (shelter)?”

Ahmed Ali

(75:10) That day man will say: “Where can I find escape?”

A. J. Arberry

(75:10) upon that day man shall say, ‘Whither to flee?’

Abdul Majid Daryabadi

(75:10) On that Day shall man say: whither is the fleeing.

Maulana Mohammad Ali

(75:10) Man will say on that day: Whither to flee?

Muhammad Sarwar

(75:10) people will say, “Is there anywhere to run away?”

Hamid Abdul Aziz

(75:10) Man shall say on that day, “Whither can I flee for refuge?”

Faridul Haque

(75:10) On that day man will cry out, Where shall I flee?

Talal Itani

(75:10) On that Day, man will say, “Where is the escape?”

Ahmed Raza Khan

(75:10) On that day man will cry out, “Where shall I flee?”

Wahiduddin Khan

(75:10) on that Day man will ask, “Where can I escape?”

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(75:10) On that Day man will say: “Where (is the refuge) to flee”

Ali Quli Qarai

(75:10) that day man will say, ‘Where is the escape [from this day]?’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(75:10) on that Day the human will ask: ‘To (which place) shall I flee’

 

That is translated surah Al Qiyamah ayat 10 (QS 75: 10) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply