Alquran english Al Qiyamah 35 (arabic: سورة الـقـيامـة) revealed Meccan surah Al Qiyamah (The Day of Resurrection) arabic and english translation by
Thumma awla laka faawla

(75:35) Then woe to you, and woe!

(75:35) Again, woe to you [O man (disbeliever)]! And then (again) woe to you!

(75:35) Again nearer unto thee and nearer (is the doom).

(75:35) Again, Woe to thee, (O men!), yea, woe!

(75:35) Again, well have you deserved it and well deserved.

(75:35) Alas, the woe for you!

(75:35) then nearer to thee and nearer!

(75:35) Again, woe Unto thee, woe!

(75:35) Then again: Woe to you; and woe.

(75:35) Again your ruin has come close, still closer.

(75:35) Again, woe to you, [O man!], yes, woe to you!

(75:35) Again, woe to you! And then woe to you!

(75:35) Again, woe to you! Woe to you!
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Literal
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Al Qiyamah 35 image and Transliteration

Quran surah Al Qiyamah 35 in arabic text
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
Quran surah Al Qiyamah 35 in english translation
Sahih International

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Abdullah Yusuf Ali

Mohammad Habib Shakir
(75:35) Again (consider how) nearer to you and nearer.Dr. Ghali
(75:35) Thereafter (it is) more appropriate for you, then more appropriate!Ali Unal

Amatul Rahman Omar
(75:35) Again (in the Hereafter) woe be to you, then woe upon woe!Literal
(75:35) Then woe/warning/threat (Hell) for you, so woe/warning/threat (Hell for you).Ahmed Ali

A. J. Arberry

Abdul Majid Daryabadi

Maulana Mohammad Ali
(75:35)-Muhammad Sarwar
(75:35) Woe to you!Hamid Abdul Aziz
(75:35) Again, nearer unto you and nearer (comes the doom).Faridul Haque
(75:35) Again your ruin has come close, still closer.Talal Itani

Ahmed Raza Khan

Wahiduddin Khan

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Ali Quli Qarai

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(75:35) then nearer to you and nearer! That is translated surah Al Qiyamah ayat 35 (QS 75: 35) in arabic and english text, may be useful.« Previous to Al Qiyamah 34 -(QS 75: 35)-Next to Al Qiyamah 36
QS 75ayat button