Alquran english Al Qiyamah 32 (arabic: سورة الـقـيامـة) revealed Meccan surah Al Qiyamah (The Day of Resurrection) arabic and english translation by
Walakin kaththaba watawalla

(75:32) But [instead], he denied and turned away.

(75:32) But on the contrary, he belied (this Quran and the Message of Muhammad SAW) and turned away!

(75:32) But he denied and flouted.

(75:32) But on the contrary, he rejected Truth and turned away!

(75:32) Rather, he denied and turned away.

(75:32) But only disavowed and turned away;

(75:32) but he cried it lies, and he turned away,

(75:32) But he belied and turned away.

(75:32) But he denied and turned away.

(75:32) But he denied and turned away.

(75:32) but rejected the Truth and turned away!

(75:32) But on the contrary, he denied and turned away!

(75:32) but denied [them] and turned away,
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Literal
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Al Qiyamah 32 image and Transliteration

Quran surah Al Qiyamah 32 in arabic text
وَلَٰكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Quran surah Al Qiyamah 32 in english translation
Sahih International

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Abdullah Yusuf Ali

Mohammad Habib Shakir
(75:32) But called the truth a lie and turned back,Dr. Ghali
(75:32) But he cried lies, and turned away;Ali Unal

Amatul Rahman Omar
(75:32) Rather he cried lies (to the truth and the Prophet) and turned away (refusing to obey His commandments).Literal
(75:32) And but lied/denied and turned away.Ahmed Ali

A. J. Arberry

Abdul Majid Daryabadi

Maulana Mohammad Ali
(75:32)-Muhammad Sarwar
(75:32) He rejects the faith, turns awayHamid Abdul Aziz
(75:32) But called the truth a lie and turned back,Faridul Haque
(75:32) But he denied and turned away.Talal Itani

Ahmed Raza Khan

Wahiduddin Khan

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Ali Quli Qarai

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(75:32) he belied the truth and turned away; That is translated surah Al Qiyamah ayat 32 (QS 75: 32) in arabic and english text, may be useful.« Previous to Al Qiyamah 31 -(QS 75: 32)-Next to Al Qiyamah 33
QS 75ayat button