Quran surah Al Qiyamah 5 (QS 75: 5) in arabic and english translation

Alquran english Al Qiyamah 5 (arabic: سورة الـقـيامـة) revealed Meccan surah Al Qiyamah (The Day of Resurrection) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Qiyamah is 75 surah (chapter) of the Quran, with 40 verses (ayat). this is QS 75:5 english translate.

Quran surah Al Qiyamah 5 image and Transliteration

quran image Al Qiyamah5 Bal yureedu alinsanu liyafjura amamahu  

Quran surah Al Qiyamah 5 in arabic text

بَلْ يُرِيدُ الْإِنْسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ

Quran surah Al Qiyamah 5 in english translation

Sahih International

(75:5) But man desires to continue in sin.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(75:5) Nay! (Man denies Resurrection and Reckoning. So) he desires to continue committing sins.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(75:5) But man would fain deny what is before him.

Abdullah Yusuf Ali

(75:5) But man wishes to do wrong (even) in the time in front of him.

Mohammad Habib Shakir

(75:5) Nay! man desires to give the lie to what is before him.

Dr. Ghali

(75:5) No indeed, but man would (like) to act impiously in the (life) before him.

Ali Unal

(75:5) But human (by willful choice) denies what lies ahead of him (the other life, because he desires to live only as he pleases).

Amatul Rahman Omar

(75:5) (His denial of Resurrection is because) a human being likes to continue in his evil ways in (the life) that is before him (without fearing the consequences of his deeds).

Literal

(75:5) Rather the human/mankind wants to debauch/corrupt in front of him.

Ahmed Ali

(75:5) Yet man is sceptical of what is right before him.

A. J. Arberry

(75:5) Nay, but man desires to continue on as a libertine,

Abdul Majid Daryabadi

(75:5) Aye! man desireth that he may sin before him.

Maulana Mohammad Ali

(75:5)-

Muhammad Sarwar

(75:5) In fact, people want to have eternal life in this world.

Hamid Abdul Aziz

(75:5) Nay! Man desires to give the lie to what is before him.

Faridul Haque

(75:5) In fact man wishes to commit evil in front of Him!

Talal Itani

(75:5) But man wants to deny what is ahead of him.

Ahmed Raza Khan

(75:5) In fact man wishes to commit evil in front of Him!

Wahiduddin Khan

(75:5) Yet man wants to deny what is ahead of him:

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(75:5) Nay! Man desires to break out ahead of himself.

Ali Quli Qarai

(75:5) Indeed, man desires to go on living viciously.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(75:5) Rather, the human desires to continue in his immorality,   That is translated surah Al Qiyamah ayat 5 (QS 75: 5) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Qiyamah 4 -(QS 75: 5)-Next to Al Qiyamah 6

QS 75ayat button

Leave a Reply