Quran surah Al Qiyamah 25 (QS 75: 25) in arabic and english translation

Alquran english Al Qiyamah 25 (arabic: سورة الـقـيامـة) revealed Meccan surah Al Qiyamah (The Day of Resurrection) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Qiyamah is 75 surah (chapter) of the Quran, with 40 verses (ayat). this is QS 75:25 english translate.

Quran surah Al Qiyamah 25 image and Transliteration

quran image Al Qiyamah25 Tathunnu an yufAAala biha faqiratun  

Quran surah Al Qiyamah 25 in arabic text

تَظُنُّ أَنْ يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ

Quran surah Al Qiyamah 25 in english translation

Sahih International

(75:25) Expecting that there will be done to them [something] backbreaking.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(75:25) Thinking that some calamity was about to fall on them;

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(75:25) Thou wilt know that some great disaster is about to fall on them.

Abdullah Yusuf Ali

(75:25) In the thought that some back-breaking calamity was about to be inflicted on them;

Mohammad Habib Shakir

(75:25) Knowing that there will be made to befall them some great calamity.

Dr. Ghali

(75:25) Expecting that a (back-breaking) calamity is going to be performed upon them.

Ali Unal

(75:25) Knowing that a crushing calamity is about to be inflicted on them.

Amatul Rahman Omar

(75:25) Because they will realise that a back breaking calamity is about to befall them.

Literal

(75:25) (They) think/suppose that a disaster/calamity will be made/done with it.

Ahmed Ali

(75:25) Fearing that a great disaster is going to befall them.

A. J. Arberry

(75:25) thou mightest think the Calamity has been wreaked on them.

Abdul Majid Daryabadi

(75:25) Imagining that there will befall them a waiste-breaking calomity.

Maulana Mohammad Ali

(75:25)-

Muhammad Sarwar

(75:25) certain of facing a great calamity.

Hamid Abdul Aziz

(75:25) Knowing that there will be made to befall them some great calamity.

Faridul Haque

(75:25) Knowing that they will be subjected to a torment that breaks the backs.

Talal Itani

(75:25) Realizing that a back-breaker has befallen them.

Ahmed Raza Khan

(75:25) Knowing that they will be subjected to a torment that breaks the backs.

Wahiduddin Khan

(75:25) dreading some great affliction.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(75:25) Thinking that some calamity is about to fall on them.

Ali Quli Qarai

(75:25) knowing that they will be dealt out a punishment breaking the spine.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(75:25) so they might think the Calamity had been inflicted upon them.   That is translated surah Al Qiyamah ayat 25 (QS 75: 25) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Qiyamah 24 -(QS 75: 25)-Next to Al Qiyamah 26

QS 75ayat button

Leave a Reply