Quran surah Saba 27 (QS 34: 27) in arabic and english translation

Alquran english Saba 27 (arabic: سورة سبإ) revealed Meccan surah Saba (Sheba) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Saba is 34 surah (chapter) of the Quran, with 54 verses (ayat). this is QS 34:27 english translate.

Quran surah Saba 27 image and Transliteration

quran image Saba27 Qul arooniya allatheena alhaqtum bihi shurakaa kalla bal huwa Allahu alAAazeezu alhakeemu  

Quran surah Saba 27 in arabic text

قُلْ أَرُونِيَ الَّذِينَ أَلْحَقْتُمْ بِهِ شُرَكَاءَ ۖ كَلَّا ۚ بَلْ هُوَ اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

Quran surah Saba 27 in english translation

Sahih International

(34:27) Say, “Show me those whom you have attached to Him as partners. No! Rather, He [alone] is Allah, the Exalted in Might, the Wise.”

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(34:27) Say (O Muhammad SAW to these polytheists and pagans): “Show me those whom you have joined to Him as partners. Nay (there are not at all any partners with Him)! But He is Allah (Alone), the AllMighty, the AllWise.”

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(34:27) Say: Show me those whom ye have joined unto Him as partners. Nay (ye dare not)! For He is Allah, the Mighty, the Wise.

Abdullah Yusuf Ali

(34:27) Say: “Show me those whom ye have joined with Him as partners: by no means (can ye). Nay, He is Allah, the Exalted in Power, the Wise.”

Mohammad Habib Shakir

(34:27) Say: Show me those whom you have joined with Him as associates; by no means (can you do it). Nay! He is Allah, the Mighty, the Wise.

Dr. Ghali

(34:27) Say, “Show me (the ones) you have joined to Him as associates! Not at all. No indeed, He is Allah, The Ever-Mighty, The Ever-Wise.”

Ali Unal

(34:27) Say: “Show me those beings that you have joined with Him as partners (so that I may see whether any among them deserve worship!) No! (You cannot do it because it is impossible!) But He alone is God, the All-Glorious with irresistible might (Who never needs and admits any partnership), the All-Wise (Whose Divine Wisdom rejects partnership with Him).”

Amatul Rahman Omar

(34:27) Say, `Show me those beings whom you number with Him as (His) associates. By no means (should you associate partners with Him) for it is Allâh (alone) Who is the All-Mighty, the All-Wise.

Literal

(34:27) Say: “Show me/make me understand those whom you joined with Him partners (with God), no but He is God, the glorious/mighty , the wise/judicious .

Ahmed Ali

(34:27) Say: “Just show me those you associate with Him as compeers.” No, (you cannot), for He is God, the all-mighty and all-wise.”

A. J. Arberry

(34:27) Say: ‘Show me those you have joined to Him as associates. No indeed; rather He is God, the All-mighty, the All-wise.’

Abdul Majid Daryabadi

(34:27) Say thou: show me those whom ye have joined with Him as associates. By no means! Aye! He is Allah, the Mighty, the Wise.

Maulana Mohammad Ali

(34:27)-

Muhammad Sarwar

(34:27) Say, “Show me those whom you have related to God as His partner. He is too Exalted to have any partners. He is the Majestic and All-wise God.”

Hamid Abdul Aziz

(34:27) Say, “Our Lord will gather us together, then will He judge between us with the truth; and He is the greatest Judge, the All-knowing.”

Faridul Haque

(34:27) Say, (Dare you) Show me those whom you have matched with Him “ never! Rather only He is Allah, the Most Honourable, the Wise.

Talal Itani

(34:27) Say, “Show me those you have attached to Him as associates. No indeed! But He is God, the Powerful, the Wise.”

Ahmed Raza Khan

(34:27) Say, “(Dare you) Show me those whom you have matched with Him – never! Rather only He is Allah, the Most Honourable, the Wise.”

Wahiduddin Khan

(34:27) Say to them, “Show me those whom you have joined with Him as partners. No indeed! For He alone is God, the Mighty One, the Wise One.”

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(34:27) Say: “Show me those whom you have joined with Him as partners. Nay! But He is Allah, the Almighty, the All-Wise.”

Ali Quli Qarai

(34:27) Say, ‘Show me those whom you associate with Him as partners.’ No! [They can never show any such partner]. Indeed, He is Allah, the All-mighty, the All-wise.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(34:27) Say: ‘Show me those whom you joined with Him as associates; no, indeed; rather He is Allah, the Almighty, the Wise.   That is translated surah Saba ayat 27 (QS 34: 27) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Saba 26 -(QS 34: 27)-Next to Saba 28

QS 34ayat button

Leave a Reply