Quran surah Saba 26 (QS 34: 26) in arabic and english translation

Alquran english Saba 26 (arabic: سورة سبإ) revealed Meccan surah Saba (Sheba) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Saba is 34 surah (chapter) of the Quran, with 54 verses (ayat). this is QS 34:26 english translate.

Quran surah Saba 26 image and Transliteration

quran image Saba26 Qul yajmaAAu baynana rabbuna thumma yaftahu baynana bialhaqqi wahuwa alfattahu alAAaleemu  

Quran surah Saba 26 in arabic text

قُلْ يَجْمَعُ بَيْنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفْتَحُ بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَهُوَ الْفَتَّاحُ الْعَلِيمُ

Quran surah Saba 26 in english translation

Sahih International

(34:26) Say, “Our Lord will bring us together; then He will judge between us in truth. And He is the Knowing Judge.”

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(34:26) Say: “Our Lord will assemble us all together (on the Day of Resurrection), then He will judge between us with truth. And He is the (Most Trustworthy) AllKnowing Judge.”

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(34:26) Say: Our Lord will bring us all together, then He will judge between us with truth. He is the All-knowing Judge.

Abdullah Yusuf Ali

(34:26) Say: “Our Lord will gather us together and will in the end decide the matter between us (and you) in truth and justice: and He is the one to decide, the One Who knows all.”

Mohammad Habib Shakir

(34:26) Say: Our Lord will gather us together, then will He judge between us with the truth; and He is the greatest Judge, the All-knowing.

Dr. Ghali

(34:26) Say, “Our Lord will gather us together; (Literally: “between” us) thereafter He will arbitrate between us with the Truth, and He is The Superb Arbiter, The Ever- Knowing.”

Ali Unal

(34:26) Say: “Our Lord will bring us all together and then He will judge between us with truth and separate us. He is One Who judges between people with truth and separates them, the All-Knowing.”

Amatul Rahman Omar

(34:26) Say, `Our Lord will bring us together (in a battle-field as opponents) and then He will judge between us with truth for He alone is the Supreme Judge, the All-Knowing.

Literal

(34:26) Say: “Our Lord gathers/collects between us, then He opens/judges between us with the truth , and He is the opener/judge , the knowledgeable.”

Ahmed Ali

(34:26) Say: “Our Lord will gather us together and judge between us equitably, for He is the Judge all-knowing.”

A. J. Arberry

(34:26) Say: ‘Our Lord will bring us together, then make deliverance between us by the truth. He is the Deliverer, the All-knowing.’

Abdul Majid Daryabadi

(34:26) Say thou: our Lord shall assemble us together, then He shall judge between us with truth; and He is the Great Judge, the Knower.

Maulana Mohammad Ali

(34:26)-

Muhammad Sarwar

(34:26) Say, “Our Lord will gather us all together and issue the true Judgment about our differences. He is the Best Judge and All-knowing.”

Hamid Abdul Aziz

(34:26) Say, “You will not be questioned as to what we are guilty of, nor shall we be questioned as to what you do.”

Faridul Haque

(34:26) Say, Our Lord will bring us all together, and then judge truthfully between us

Talal Itani

(34:26) Say, “Our Lord will bring us together; then He will judge between us equitably. He is the All-Knowing Judge.”

Ahmed Raza Khan

(34:26) Say, “Our Lord will bring us all together, and then judge truthfully between us; and He is the Best Judge, the All Knowing.”

Wahiduddin Khan

(34:26) Tell them, “Our Lord will gather us together; then He will judge between us with truth and justice. He is the Just Decider, the All Knowing.”

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(34:26) Say: “Our Lord will assemble us all together, then He will judge between us with truth. And He is the Just Judge, the All-Knower of the true state of affairs.”

Ali Quli Qarai

(34:26) Say, ‘Our Lord will bring us together, then He will judge between us with justice, and He is the All-knowing Judge.’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(34:26) Say: ‘Our Lord will bring us all together, then, with truth, He will rightly judge between us. He is the Opener, the Knower.   That is translated surah Saba ayat 26 (QS 34: 26) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Saba 25 -(QS 34: 26)-Next to Saba 27

QS 34ayat button

Leave a Reply