Quran surah Saba 7 (QS 34: 7) in arabic and english translation

Alquran english Saba 7 (arabic: سورة سبإ) revealed Meccan surah Saba (Sheba) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Saba is 34 surah (chapter) of the Quran, with 54 verses (ayat). this is QS 34:7 english translate.

Quran surah Saba 7 image and Transliteration

quran image Saba7 Waqala allatheena kafaroo hal nadullukum AAala rajulin yunabbiokum itha muzziqtum kulla mumazzaqin innakum lafee khalqin jadeedin  

Quran surah Saba 7 in arabic text

وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا هَلْ نَدُلُّكُمْ عَلَىٰ رَجُلٍ يُنَبِّئُكُمْ إِذَا مُزِّقْتُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّكُمْ لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ

Quran surah Saba 7 in english translation

Sahih International

(34:7) But those who disbelieve say, “Shall we direct you to a man who will inform you [that] when you have disintegrated in complete disintegration, you will [then] be [recreated] in a new creation?

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(34:7) Those who disbelieve say: “Shall we direct you to a man (Muhammad SAW) who will tell you (that) when you have become fully disintegrated into dust with full dispersion, then, you will be created (again) anew?”

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(34:7) Those who disbelieve say: Shall we show you a man who will tell you (that) when ye have become dispersed in dust with most complete dispersal still, even then, ye will be created anew?

Abdullah Yusuf Ali

(34:7) The Unbelievers say (in ridicule): “Shall we point out to you a man that will tell you, when ye are all scattered to pieces in disintegration, that ye shall (then be raised) in a New Creation?

Mohammad Habib Shakir

(34:7) And those who disbelieve say: Shall we point out to you a man who informs you that when you are scattered the utmost scattering you shall then be most surely (raised) in (to) a new creation?

Dr. Ghali

(34:7) And the ones who have disbelieved have said, “Shall we indicate to you a man who will (really) inform you when you have been utterly torn to pieces, (Literally: torn all manner of tearing) (that) indeed you will surely be in a new creation?”

Ali Unal

(34:7) But those who disbelieve say (in ridicule): “Shall we show you a man who will inform you that after you have been scattered entirely to dust, you will, even then, be raised in a new creation?

Amatul Rahman Omar

(34:7) And those who disbelieve say (one to another), `Shall we show you a man who gives you the important news (that) when you are (dead and) broken up into a complete disintegration, you shall then be raised to a new life.

Literal

(34:7) And those who disbelieved said: “Do (should) we guide/lead you on (to) a man (he) informs you if you were torn/dispersed , every/each tearing/dispersing , that you are in (E) a new creation?”

Ahmed Ali

(34:7) The disbelievers say: “Shall we tell you of a man who prophesies that when you are reduced to particles and vanished in the dust, you will become a new creation

A. J. Arberry

(34:7) The unbelievers say, ‘Shall we point you to a man who will tell you, when you have been utterly torn to pieces, then you shall be in a new creation?’

Abdul Majid Daryabadi

(34:7) And those who disbelieve say: shall we direct you toward a man declaring Unto you that when ye have become dispersed” with full dispersion, then ye will be raised Unto a new creation?

Maulana Mohammad Ali

(34:7)-

Muhammad Sarwar

(34:7) The unbelievers have said, “Should we tell you about a man who says that you will be brought back to life again after your having been completely disintegrated?

Hamid Abdul Aziz

(34:7) And those to whom knowledge has been given see that which has been revealed unto you from your Lord, that it is the truth, and it guides into the path of the Mighty, the Owner of Praise.

Faridul Haque

(34:7) And the disbelievers said, Shall we show you a man who will tell you that ˜When you have disintegrated into the smallest pieces, you are to be created again™?

Talal Itani

(34:7) Those who disbelieved said, “Shall we point out to you a man, who will tell you that, once torn into shreds, you will be in a new creation?

Ahmed Raza Khan

(34:7) And the disbelievers said, “Shall we show you a man who will tell you that ‘When you have disintegrated into the smallest pieces, you are to be created again’?”

Wahiduddin Khan

(34:7) Those who deny the truth say, “Shall we point out to you a man who will tell you that when you are broken up into particles, you will be put together again in a new creation?

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(34:7) Those who disbelieve say: “Shall we direct you to a man who will tell you (that) when you have become fully disintegrated into dust with full dispersion, then you will be created (again) anew”

Ali Quli Qarai

(34:7) The faithless say, ‘Shall we show you a man who will inform you [that] when you have been totally rent to pieces you will indeed have a new creation?

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(34:7) The unbelievers say: ‘Shall we direct you to a man who will tell you that when you have been utterly torn into pieces you will be raised in a new creation?’   That is translated surah Saba ayat 7 (QS 34: 7) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Saba 6 -(QS 34: 7)-Next to Saba 8

QS 34ayat button

Leave a Reply