Alquran english Az Zariyat 8 (arabic: سورة الذاريات) revealed Meccan surah Az Zariyat (The Winnowing Winds) arabic and english translation by
Innakum lafee qawlin mukhtalifin

(51:8) Indeed, you are in differing speech.

(51:8) Certainly, you have different ideas (about Muhammad SAW and the Quran).

(51:8) Lo! ye, forsooth, are of various opinion (concerning the truth).

(51:8) Truly ye are in a doctrine discordant,

(51:8) Surely you are in contradicting views (about the Quran and how to describe it).

(51:8) You are surely caught in contradictions;

(51:8) surely you speak at variance,

(51:8) Verily ye are in a divided opinion.

(51:8) You differ in what you say.

(51:8) You are indeed in different opinions regarding this Quran.

(51:8) surely you are deeply at variance [as to what to believe] —

(51:8) Certainly, you have different ideas.

(51:8) indeed you are of different opinions!
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Literal
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Az Zariyat 8 image and Transliteration

Quran surah Az Zariyat 8 in arabic text
إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُخْتَلِفٍ
Quran surah Az Zariyat 8 in english translation
Sahih International

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Abdullah Yusuf Ali

Mohammad Habib Shakir
(51:8) Most surely you are at variance with each other in what you say,Dr. Ghali
(51:8) Surely you (The pronoun is plural) are indeed of a different opinion, (Literally: of a different saying)Ali Unal

Amatul Rahman Omar
(51:8) That contradictory are the things you say (for your not believing in God´s word and in His Prophet),Literal
(51:8) That you truly are in (E) (a) different word/statement .Ahmed Ali

A. J. Arberry

Abdul Majid Daryabadi

Maulana Mohammad Ali
(51:8)-Muhammad Sarwar
(51:8) your ideas are confused.Hamid Abdul Aziz
(51:8) Most surely you are in doctrines (opinions, teachings, ideologies) discordant (or inconsistent or contradictory),Faridul Haque
(51:8) You are indeed in different opinions regarding this Quran.Talal Itani

Ahmed Raza Khan

Wahiduddin Khan

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Ali Quli Qarai

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(51:8) surely, you are in different sayings, That is translated surah Az Zariyat ayat 8 (QS 51: 8) in arabic and english text, may be useful.« Previous to Az Zariyat 7 -(QS 51: 8)-Next to Az Zariyat 9
QS 51ayat button