(37:171) And Our word has already preceded for Our servants, the messengers,
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(37:171) And, verily, Our Word has gone forth of old for Our slaves, the Messengers,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(37:171) And verily Our word went forth of old unto Our bondmen sent (to warn)
Abdullah Yusuf Ali
(37:171) Already has Our Word been passed before (this) to our Servants sent (by Us),
Mohammad Habib Shakir
(37:171) And certainly Our word has already gone forth in respect of Our servants, the apostles:
Dr. Ghali
(37:171) And indeed Our Word has already gone before to Our bondmen, the Emissaries.
Ali Unal
(37:171) Indeed Our word (of promise) has already gone forth in respect of Our servants sent with Our Message (of guidance and warning):
Amatul Rahman Omar
(37:171) And We have already given Our word (of promise) to Our servants, the Apostles,
Literal
(37:171) And Our words/expressions/speech had (E) preceded to Our worshippers/slaves the messengers.
Ahmed Ali
(37:171) Our word had already been given before to Our votaries, the apostles, —
A. J. Arberry
(37:171) Already Our Word has preceded to Our servants, the Envoys;
Abdul Majid Daryabadi
(37:171) And assuredly Our word hath already gone forth Our bondmen, the sent ones:
Maulana Mohammad Ali
(37:171)-
Muhammad Sarwar
(37:171) We decreed that Our Messenger servants
Hamid Abdul Aziz
(37:171) And certainly Our word has already gone forth before this unto Our servants sent
Faridul Haque
(37:171) And indeed Our Word has already gone forth for Our bondmen who were sent.
Talal Itani
(37:171) Our Word has already gone out to our servant messengers.
Ahmed Raza Khan
(37:171) And indeed Our Word has already gone forth for Our bondmen who were sent.
Wahiduddin Khan
(37:171) And surely Our word has gone forth respecting Our servants, the messengers:
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(37:171) And, verily, Our Word has gone forth of old for Our servants, the Messengers,
Ali Quli Qarai
(37:171) Certainly Our decree has gone beforehand in favour of Our servants, the apostles,
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(37:171) Our Word had already preceded Our worshipers, the Messengers,
That is translated surah As Saffat ayat 171 (QS 37: 171) in arabic and english text, may be useful.