(16:30) And it will be said to those who feared Allah, “What did your Lord send down?” They will say, “[That which is] good.” For those who do good in this world is good; and the home of the Hereafter is better. And how excellent is the home of the righteous –
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(16:30) And (when) it is said to those who are the Muttaqun (pious – see V. 2:2) “What is it that your Lord has sent down?” They say: “That which is good.” For those who do good in this world, there is good, and the home of the Hereafter will be better. And excellent indeed will be the home (i.e. Paradise) of the Muttaqun (pious – see V. 2:2).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(16:30) And it is said unto those who ward off (evil): What hath your Lord revealed? They say: Good. For those who do good in this world there is a good (reward) and the home of the Hereafter will be better. Pleasant indeed will be the home of those who ward off (evil) –
Abdullah Yusuf Ali
(16:30) To the righteous (when) it is said, “What is it that your Lord has revealed?” they say, “All that is good.” To those who do good, there is good in this world, and the Home of the Hereafter is even better and excellent indeed is the Home of the righteous,-
Mohammad Habib Shakir
(16:30) And it is said to those who guard (against evil): What is it that your Lord has revealed? They say, Good. For those who do good in this world is good, and certainly the abode of the hereafter is better; and certainly most excellent is the abode of those who guard (against evil);
Dr. Ghali
(16:30) And it will be said to the ones who were pious, “What has your Lord sent down?” They will say, “Most Charitable!” (i.e; He has sent down the best) For the ones who do fair (deeds) in this present (life) (Literally: this lowly “life”, i.e; the life of this world) is a fair (reward), and, indeed, the Residence of the Hereafter is more charitable, and favorable indeed is the Residence of the pious!
Ali Unal
(16:30) Whereas it is said to those who keep from disobedience to God in reverence for Him and piety: “What is it that your Lord sends down (on the Messenger)?” They answer: “That which is purely good and to our benefit (in both worlds).” For those devoted to doing good in this world, aware that God is seeing them, there is good, and the abode of the Hereafter is indeed better. How excellent, indeed, is the abode of the God-revering, pious!
Amatul Rahman Omar
(16:30) And (when) it is said to those who guarded against evil, `What (do you think) is that which your Lord has revealed?´ They said, `The best.´ There is a good reward in this world for those who do good but the abode of the Hereafter they shall have is indeed far better. How excellent is the abode of those who become secure against evil!
Literal
(16:30) And (it) was said to those who feared and obeyed: “What (did) your Lord descend?” They said: “Goodness/honour to those who did good in this the present world a goodness, and the house/home (of) the last (other life is) best , and blessed/praised (E) (is) the fearing and obeying`s house/home.”
Ahmed Ali
(16:30) When those who took heed for themselves would be asked: “What did your Lord send down?” They will answer: “The best.” For those who do good there is good in the world, but certainly the abode of the next is better. How excellent the home of the virtuous!
A. J. Arberry
(16:30) And it shall be said to the godfearing, ‘What has your Lord sent down?’ They will say, ‘Good! For those who do good in this world good; and surely the abode of the world to come is better; excellent is the abode of the godfearing —
Abdul Majid Daryabadi
(16:30) And when it is said unto those who fear: what is it that your Lord hath sent down? They say: that which is better. For those who do good is good in this world, and the dwelling of the Hereafter is better. Excellent is the dwelling of the God-fearing!
Maulana Mohammad Ali
(16:30)-
Muhammad Sarwar
(16:30) The pious ones will be asked, “What did your Lord reveal to you?” They will reply, “He revealed only good.” The share of the righteous ones is virtue in this world and greater virtue in the life to come. How blessed will be the dwelling of the pious ones!
Hamid Abdul Aziz
(16:30) And it will be said to those who fear Allah (the righteous), “What is it that your Lord has revealed (sent down)?” They will say, “All that is good.” For those who do good, there is good in this world; but certainly the abode of the Hereafter is better; and surely excellent is the abode of the righteous (or those who fear).
Faridul Haque
(16:30) And it was said to the pious, “What has your Lord sent down?” They said, “Goodness”
Talal Itani
(16:30) And it will be said to those who maintained piety, What has your Lord revealed? They will say, Goodness. To those who do good in this world is goodness, and the Home of the Hereafter is even better. How wonderful is the residence of the pious.
Ahmed Raza Khan
(16:30) And it was said to the pious, What has your Lord sent down? They said, Goodness; for those who did good in this world is goodness, and the final home is the best; and indeed what an excellent final home for the pious.
Wahiduddin Khan
(16:30) When those who fear God are asked, “What has your Lord sent down?” Their reply is, “Goodness!” The reward of those who do good works in this world is good, but the abode of the Hereafter is even better. The home of the righteous is indeed excellent.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(16:30) And (when) it is said to those who had Taqwa (piety and righteousness), “What is it that your Lord has revealed” They say: “That which is good.” For those who do good in this world, there is good, and the home of the Hereafter will be better. And excellent indeed will be the home (i.e. Paradise) of those who have Taqwa.
Ali Quli Qarai
(16:30) But those who were Godwary will be asked, What is it that your Lord has sent down? They will say, Good. For those who do good in this world there will be a good [reward], and the abode of the Hereafter is better, and the abode of the Godwary is surely excellent:
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(16:30) It is said to the cautious: ‘What has your Lord revealed’ They will reply: ‘Good’ For those who did good in this world is goodness; indeed the lodging in the Everlasting Life is better an excellent dwelling for the cautious.
That is translated surah An Nahl ayat 30 (QS 16: 30) in arabic and english text, may be useful.