Quran surah An Nahl 43 (QS 16: 43) in arabic and english translation

Alquran english An Nahl 43 (arabic: سورة النحل) revealed Meccan surah An Nahl (The Honey Bees) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
An Nahl is 16 surah (chapter) of the Quran, with 128 verses (ayat). this is QS 16:43 english translate.

Quran surah An Nahl 43 image and Transliteration

quran image An Nahl43 Wama arsalna min qablika illa rijalan noohee ilayhim faisaloo ahla alththikri in kuntum la taAAlamoona  

Quran surah An Nahl 43 in arabic text

وَمَا أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ إِلَّا رِجَالًا نُوحِي إِلَيْهِمْ ۚ فَاسْأَلُوا أَهْلَ الذِّكْرِ إِنْ كُنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ

Quran surah An Nahl 43 in english translation

Sahih International

(16:43) And We sent not before you except men to whom We revealed [Our message]. So ask the people of the message if you do not know.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(16:43) And We sent not (as Our Messengers) before you (O Muhammad SAW) any but men, whom We inspired, (to preach and invite mankind to believe in the Oneness of Allah). So ask of those who know the Scripture [learned men of the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel)], if you know not.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(16:43) And We sent not (as Our messengers) before thee other than men whom We inspired – Ask the followers of the Remembrance if ye know not! –

Abdullah Yusuf Ali

(16:43) And before thee also the messengers We sent were but men, to whom We granted inspiration: if ye realise this not, ask of those who possess the Message.

Mohammad Habib Shakir

(16:43) And We did not send before you any but men to whom We sent revelation– so ask the followers of the Reminder if you do not know–

Dr. Ghali

(16:43) And in no way did We send (even) before you, except men to whom We revealed. “So ask the population of the Remembrance, in case you (i.e. the pagan Arabs) do not know.”

Ali Unal

(16:43) We did not send before you (O Muhammad) any but men to whom We revealed – and if you (O people) do not know, then ask the people of expert knowledge (those who have knowledge of the Divine Revelations) —

Amatul Rahman Omar

(16:43) And we sent not (as Messengers) before you but they were men to whom We revealed (Our teachings). So ask the people of the Reminder (-the Qur´ân), if you do not know.

Literal

(16:43) And We did not send from before you except men , We inspire/transmit to them, so ask/question the reminder`s/remembrance`s people , if you were not knowing.

Ahmed Ali

(16:43) We sent before you none (as apostles) but men, to whom We sent revelations. In case you are unaware, enquire of those who are keepers of the Oracles of God.

A. J. Arberry

(16:43) We sent not any before thee, except men to whom We revealed: ‘Question the people of the Remembrance, if it should be that you do not know —

Abdul Majid Daryabadi

(16:43) And We sent not before thee any but men unto whom We Revealed; so ask ye the people of the Admonition if ye know not.

Maulana Mohammad Ali

(16:43)-

Muhammad Sarwar

(16:43) The Messengers whom We sent before you were mere mortals to whom We had sent with miracles and revelations. Ask those who know about the heavenly Books if you do not know about this.

Hamid Abdul Aziz

(16:43) And We have not sent before you any but men, whom We inspired – Ask you those who possess the Reminder (or the Message), if you know not yourselves,

Faridul Haque

(16:43) And We did not send before you except men, towards whom We sent divine revelations – so O people, ask the people of knowledge if you do not know. (* All the Prophets were men.)

Talal Itani

(16:43) We did not send before you except men whom We inspired. So ask the people of knowledge, if you do not know.

Ahmed Raza Khan

(16:43) And We did not send before you except men, towards whom We sent divine revelations – so O people, ask the people of knowledge if you do not know. (* All the Prophets were men.)

Wahiduddin Khan

(16:43) Before you also the messengers We sent were but [mortal] men to whom We vouchsafed revelation. Ask the People of the Book, if you do not know.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(16:43) And We sent not (as Our Messengers) before you (O Muhammad) any but men, whom We sent revelation. So ask Ahl Adh-Dhikr, if you know not.

Ali Quli Qarai

(16:43) We did not send [any apostles] before you except as men to whom We revealed. Ask the People of the Reminder if you do not know.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(16:43) We never sent but men before you to whom We revealed, ask the people of the Remembrance, if you do not know.   That is translated surah An Nahl ayat 43 (QS 16: 43) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to An Nahl 42 -(QS 16: 43)-Next to An Nahl 44

QS 16ayat button

Leave a Reply