Alquran english Al Qiyamah 33 (arabic: سورة الـقـيامـة) revealed Meccan surah Al Qiyamah (The Day of Resurrection) arabic and english translation by
Thumma thahaba ila ahlihi yatamatta

(75:33) And then he went to his people, swaggering [in pride].

(75:33) Then he walked in full pride to his family admiring himself!

(75:33) Then went he to his folk with glee.

(75:33) Then did he stalk to his family in full conceit!

(75:33) Thereafter he went back to his family in gleeful conceit.

(75:33) Then he strutted back to his people.

(75:33) then he went to his household arrogantly.

(75:33) Then he departed Unto his house hold conceitedly.

(75:33) Then he went to his family, full of pride.

(75:33) Then he went back to his home in pride.

(75:33) Then he went off to his people, swaggering.

(75:33) Then he walked in conceit to his family admiring himself!

(75:33) and went back swaggering to his family.
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Literal
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Al Qiyamah 33 image and Transliteration

Quran surah Al Qiyamah 33 in arabic text
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ
Quran surah Al Qiyamah 33 in english translation
Sahih International

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Abdullah Yusuf Ali

Mohammad Habib Shakir
(75:33) Then he went to his followers, walking away in haughtiness.Dr. Ghali
(75:33) Thereafter he went to his family striding haughtily.Ali Unal

Amatul Rahman Omar
(75:33) Then he went to his kinsfolk strutting along (in false pride).Literal
(75:33) Then he went to his people walking stretched with his arms moving in a conceited manner (marching arrogantly).Ahmed Ali

A. J. Arberry

Abdul Majid Daryabadi

Maulana Mohammad Ali
(75:33)-Muhammad Sarwar
(75:33) and haughtily goes to his people.Hamid Abdul Aziz
(75:33) Then he went to his folk, arrogant.Faridul Haque
(75:33) Then he went back to his home in pride.Talal Itani

Ahmed Raza Khan

Wahiduddin Khan

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Ali Quli Qarai

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(75:33) then went arrogantly to his household. That is translated surah Al Qiyamah ayat 33 (QS 75: 33) in arabic and english text, may be useful.« Previous to Al Qiyamah 32 -(QS 75: 33)-Next to Al Qiyamah 34
QS 75ayat button