Quran surah Al Qamar 43 (QS 54: 43) in arabic and english translation

Alquran english Al Qamar 43 (arabic: سورة الـقمـر) revealed Meccan surah Al Qamar (The Moon) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Qamar is 54 surah (chapter) of the Quran, with 55 verses (ayat). this is QS 54:43 english translate.

Quran surah Al Qamar 43 image and Transliteration

quran image Al Qamar43 Akuffarukum khayrun min olaikum am lakum baraatun fee alzzuburi  

Quran surah Al Qamar 43 in arabic text

أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِنْ أُولَٰئِكُمْ أَمْ لَكُمْ بَرَاءَةٌ فِي الزُّبُرِ

Quran surah Al Qamar 43 in english translation

Sahih International

(54:43) Are your disbelievers better than those [former ones], or have you immunity in the scripture?

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(54:43) Are your disbelievers (O Quraish!) better than these [nations of Nuh (Noah), Lout (Lot), Salih (Saleh), and the people of Fir’aun (Pharaoh), etc; who were destroyed)? Or have you an immunity (against Our Torment) in the Divine Scriptures?

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(54:43) Are your disbelievers better than those, or have ye some immunity in the scriptures?

Abdullah Yusuf Ali

(54:43) Are your Unbelievers, (O Quraish), better than they? Or have ye an immunity in the Sacred Books?

Mohammad Habib Shakir

(54:43) Are the unbelievers of yours better than these, or is there an exemption for you in the scriptures?

Dr. Ghali

(54:43) Are your steadfast disbelievers more charitable (3) than those ones? Or even do you have an acquittal (from torment) in the Zubur? (i.e; better)

Ali Unal

(54:43) Now are your unbelievers (O Makkans) better and more powerful than those (whose exemplary histories We have recounted)? Or is there an exemption (from punishment written) for you in the Scriptures?

Amatul Rahman Omar

(54:43) Are those of you who are disbelievers better than these? Or have you been promised amnesty (from punishment) in the (previous) Scriptures.

Literal

(54:43) Are your disbelievers better than those, or for you (is) declaration/denouncement in The Books?

Ahmed Ali

(54:43) Are the unbelievers among you any better than they? Or is there immunity for you in the Scriptures?

A. J. Arberry

(54:43) What, are your unbelievers better than those? Or have you an immunity in the Scrolls?

Abdul Majid Daryabadi

(54:43) Are your infidels better than these? Or is there an immunity for you in the Writs?

Maulana Mohammad Ali

(54:43) And certainly We have made the Qur’an easy to remember, but is there any one who will mind?

Muhammad Sarwar

(54:43) Are you disbelievers mightier than those of the nations which We destroyed before or have you received amnesty through the ancient Scriptures?

Hamid Abdul Aziz

(54:43) Are the unbelievers of yours (O Quraish) better than these, or is there an exemption for you in the Sacred Books?

Faridul Haque

(54:43) Are your disbelievers better than they were, or have you been given exemption in the Books?

Talal Itani

(54:43) Are your unbelievers better than all those? Or do you have immunity in the scriptures?

Ahmed Raza Khan

(54:43) Are your disbelievers better than they were, or have you been given exemption in the Books?

Wahiduddin Khan

(54:43) Are your people who deny the truth better than those? Or have you been given immunity in the Scriptures?

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(54:43) Are your disbelievers better than these Or have you immunity in the Divine Scriptures

Ali Quli Qarai

(54:43) Are your faithless better than those? Have you [been granted] [some sort of] immunity in the scriptures?

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(54:43) What then, are your unbelievers better than those? Or do you have an immunity (written) in the Scrolls?   That is translated surah Al Qamar ayat 43 (QS 54: 43) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Qamar 42 -(QS 54: 43)-Next to Al Qamar 44

QS 54ayat button

Leave a Reply