(54:24) And said, “Is it one human being among us that we should follow? Indeed, we would then be in error and madness.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(54:24) For they said: “A man! Alone from among us, that we are to follow? Truly, then we should be in error and distress or madness!”
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(54:24) For they said; Is it a mortal man, alone among us, that we are to follow? Then indeed we should fall into error and madness.
Abdullah Yusuf Ali
(54:24) For they said: “What! a man! a Solitary one from among ourselves! shall we follow such a one? Truly should we then be straying in mind, and mad!
Mohammad Habib Shakir
(54:24) So they said: What! a single mortal from among us! Shall we follow him? Most surely we shall in that case be in sure error and distress:
Dr. Ghali
(54:24) So they said, “Should we closely follow a mortal, one out of ourselves? Lo, surely we are indeed in error and insanity!
Ali Unal
(54:24) They said: “What? A mortal from among us, all alone shall we follow him? Then indeed we would be lost in a strange error and madness!
Amatul Rahman Omar
(54:24) And they said, `Shall we follow a man who hails from ourselves and is all alone? (If we do) indeed we, in that case, would be (involved) in a great error and (suffering from) insanity.
Literal
(54:24) So they said: “Is a human from (among) us, one, we follow him? We are then in misguidance and madness.”
Ahmed Ali
(54:24) And said: “Should we follow only one man among us? In that case we shall he in error and insane.
A. J. Arberry
(54:24) and said, ‘What, shall we follow a mortal, one out of ourselves? Then indeed we should be in error and insanity!
Abdul Majid Daryabadi
(54:24) And they said: a mere humanbeing from amongst us, and single! shall we follow him! verily then we should fall in error and madness.
Maulana Mohammad Ali
(54:24)-
Muhammad Sarwar
(54:24) They said, “Should we follow only one person among us. We shall be clearly in error and in trouble (if we do so).
Hamid Abdul Aziz
(54:24) So they said, “What! A single mortal from among us! Shall we follow him? Most surely we shall then be in sure error and madness:
Faridul Haque
(54:24) So they said, What! Shall we follow a man from among us? If we do, we are indeed astray, and insane!
Talal Itani
(54:24) They said, Are we to follow one of us, a human being? We would then go astray, and end up in Hell.
Ahmed Raza Khan
(54:24) So they said, What! Shall we follow a man from among us? If we do, we are indeed astray, and insane!
Wahiduddin Khan
(54:24) they said, “Are we to follow a man from amongst ourselves? We would surely then fall into error and madness.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(54:24) And they said: “A man, alone among us — shall we follow him Truly, then we should be in error and distress!”
Ali Quli Qarai
(54:24) and they said, Are we to follow a lone human from ourselves?! Indeed then we would be in error and madness.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(54:24) They said: ‘Are we to follow a mortal who is one of us? Then indeed, we would surely be in error and insane.
That is translated surah Al Qamar ayat 24 (QS 54: 24) in arabic and english text, may be useful.