Alquran english Al Qamar 47 (arabic: سورة الـقمـر) revealed Meccan surah Al Qamar (The Moon) arabic and english translation by
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Al Qamar 47 image and TransliterationInna almujrimeena fee dalalin wasuAAurin
Quran surah Al Qamar 47 in arabic text
إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ
Quran surah Al Qamar 47 in english translation
Sahih International(54:47) Indeed, the criminals are in error and madness.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,(54:47) Verily, the Mujrimun (polytheists, disbelievers, sinners, criminals, etc.) are in error (in this world) and will burn (in the Hell-fire in the Hereafter).
Mohammed Marmaduke William Pickthall(54:47) Lo! the guilty are in error and madness.
Abdullah Yusuf Ali(54:47) Truly those in sin are the ones straying in mind, and mad.
Mohammad Habib Shakir(54:47) Surely the guilty are in error and distress.
Dr. Ghali(54:47) Surely the criminals are in error and insanity!
Ali Unal(54:47) The disbelieving criminals will be in utter loss away (from Paradise) and burning in the Blazes.
Amatul Rahman Omar(54:47) Surely, the guilty are (involved) in clear error and (suffering from) insanity.
Literal(54:47) That truly the criminals/sinners (are) in misguidance and madness/inferno/frenzy.
Ahmed Ali(54:47) Surely the sinners are misguided and insane.
A. J. Arberry(54:47) Surely the sinners are in error and insanity!
Abdul Majid Daryabadi(54:47) Verily the culprits shall be in great error and madness.
Maulana Mohammad Ali(54:47)-
Muhammad Sarwar(54:47) The sinful ones will face the destructive torment of hell
Hamid Abdul Aziz(54:47) Surely it is the guilty who are in error and madness.
Faridul Haque(54:47) Indeed the criminals are astray and insane.
Talal Itani(54:47) The wicked are in confusion and madness.
Ahmed Raza Khan(54:47) Indeed the criminals are astray and insane.
Wahiduddin Khan(54:47) The evil-doers are indeed sunk in error and folly —
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri(54:47) Verily, the criminals are in error and will burn.
Ali Quli Qarai(54:47) Indeed the guilty are steeped in error and madness.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish(54:47) Indeed the wrongdoers are in error and a raging fire. That is translated surah Al Qamar ayat 47 (QS 54: 47) in arabic and english text, may be useful.
« Previous to Al Qamar 46 -(QS 54: 47)-Next to Al Qamar 48QS 54ayat button