(23:20) And [We brought forth] a tree issuing from Mount Sinai which produces oil and food for those who eat.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(23:20) And a tree (olive) that springs forth from Mount Sinai, that grows oil, and (it is a) relish for the eaters.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(23:20) And a tree that springeth forth from Mount Sinai that groweth oil and relish for the eaters.
Abdullah Yusuf Ali
(23:20) Also a tree springing out of Mount Sinai, which produces oil, and relish for those who use it for food.
Mohammad Habib Shakir
(23:20) And a tree that grows out of Mount Sinai which produces oil and a condiment for those who eat.
Dr. Ghali
(23:20) And a tree that comes out (Literally: goes out) from At-Tûr of SaynaÉ (Mount Sinai) that grows fats (i.e; oil) and seasoning for (the) eaters.
Ali Unal
(23:20) As well as a tree that grows from and in the lands around Mount Sinai, yielding oil and a kind of relish for all to eat.
Amatul Rahman Omar
(23:20) And (with the water We produce) a tree which grows on Mount Sinai (- olive tree) which bears (in it) oil and (supplies) a condiment (also) for those who use it for food.
Literal
(23:20) And a tree emerges from Sinai`s mountain , it sprouts/grows with the oil/fat/grease and dye/colour to the eaters/gluttons.
Ahmed Ali
(23:20) The tree that grows on Mount Sinai yields oil and seasoning for those who eat.
A. J. Arberry
(23:20) and a tree issuing from the Mount of Sinai that bears oil and seasoning for all to eat.
Abdul Majid Daryabadi
(23:20) And also a tree that springeth forth from mount Sinai, that groweth oil and is a sauce for the eaters.
Maulana Mohammad Ali
(23:20)-
Muhammad Sarwar
(23:20) We have also created for you the tree that grows on Mount Sinai which produces oil and relish for those who use it.
Hamid Abdul Aziz
(23:20) Then We produce for you thereby gardens of date-palms and grapes wherein you have much fruits, and whereof you eat.
Faridul Haque
(23:20) And created the tree that comes forth from Mount Sinai – that grows containing oil and curry for the eaters.
Talal Itani
(23:20) And a tree springing out of Mount Sinai, producing oil, and seasoning for those who eat.
Ahmed Raza Khan
(23:20) And created the tree that comes forth from Mount Sinai that grows containing oil and curry for the eaters.
Wahiduddin Khan
(23:20) also a tree growing on Mount Sinai which produces oil and a condiment for those who eat it.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(23:20) And a tree that springs forth from Tur Sinai, that grows oil, and relish for the eaters.
Ali Quli Qarai
(23:20) and a tree that grows on Mount Sinai, which produces oil and a seasoning for those who eat.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(23:20) Also, a tree which grows on the Tor of Sinai and gives oil and relish for its eaters.
That is translated surah Al Muminun ayat 20 (QS 23: 20) in arabic and english text, may be useful.