(23:79) And it is He who has multiplied you throughout the earth, and to Him you will be gathered.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(23:79) And it is He Who has created you on the earth, and to Him you shall be gathered back.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(23:79) And He it is Who hath sown you broadcast in the earth, and unto Him ye will be gathered.
Abdullah Yusuf Ali
(23:79) And He has multiplied you through the earth, and to Him shall ye be gathered back.
Mohammad Habib Shakir
(23:79) And He it is Who multiplied you in the earth, and to Him you shall be gathered.
Dr. Ghali
(23:79) And He is The One Who has propagated you in the earth, and to Him you will be mustered.
Ali Unal
(23:79) He it is Who has brought forth and made you grow up on earth, and to Him you will be gathered.
Amatul Rahman Omar
(23:79) And it is He Who has multiplied you in the earth and to Him you shall be gathered.
Literal
(23:79) And He is who created/seeded you in the earth/Planet Earth, and to Him you are being gathered.
Ahmed Ali
(23:79) It is He who multiplied you on the earth, and it will be before Him that you will be gathered.
A. J. Arberry
(23:79) It is He who scattered you in the earth, and to Him you shall be mustered.
Abdul Majid Daryabadi
(23:79) And He it is Who spread you on the earth, and unto Him ye will be gathered.
Maulana Mohammad Ali
(23:79)-
Muhammad Sarwar
(23:79) It is God who has settled you on the earth and before Him you will all be assembled.
Hamid Abdul Aziz
(23:79) He it is who produced for you hearing and sight, and heart (or feelings, understanding, mind). Little thanks give you.
Faridul Haque
(23:79) And it is He Who has spread you in the earth, and towards Him you are to be raised.
Talal Itani
(23:79) And it is He who multiplied you on earth, and to Him you will be gathered.
Ahmed Raza Khan
(23:79) And it is He Who has spread you in the earth, and towards Him you are to be raised.
Wahiduddin Khan
(23:79) He it is who has multiplied you on the earth and to Him you shall all be gathered:
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(23:79) And it is He Who has created you on the earth, and to Him you shall be gathered back.
Ali Quli Qarai
(23:79) It is He who created you on the earth, and you will be mustered toward Him.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(23:79) It was He who scattered you on the earth, and before Him you shall be gathered.
That is translated surah Al Muminun ayat 79 (QS 23: 79) in arabic and english text, may be useful.