(23:51) [Allah said], “O messengers, eat from the good foods and work righteousness. Indeed, I, of what you do, am Knowing.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(23:51) O (you) Messengers! Eat of the Taiyibat [all kinds of Halal (legal) foods which Allah has made legal (meat of slaughtered eatable animals, milk products, fats, vegetables, fruits, etc.], and do righteous deeds. Verily! I am Well-Acquainted with what you do.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(23:51) O ye messengers! Eat of the good things, and do right. Lo! I am Aware of what ye do.
Abdullah Yusuf Ali
(23:51) O ye messengers! enjoy (all) things good and pure, and work righteousness: for I am well-acquainted with (all) that ye do.
Mohammad Habib Shakir
(23:51) O apostles! eat of the good things and do good; surely I know what you do.
Dr. Ghali
(23:51) O you the Messengers, eat of the good things, and do righteousness; surely I am Ever-Knowing of whatever you do.
Ali Unal
(23:51) O you Messengers! Partake of (Gods) pure and wholesome bounties, and always act righteously. I have full knowledge of all that you do.
Amatul Rahman Omar
(23:51) O you Messengers! eat of the things which are clean, good and pure and (thus) do good works. Verily, I am Well-Aware of what you do.
Literal
(23:51) You, you the messengers, eat from the goodnesses , and make/do correct/righteous deeds, that I am with what you make/do knowledgeable.
Ahmed Ali
(23:51) O you apostles, eat things that are clean, and do things that are good. We are surely cognisant of what you do.
A. J. Arberry
(23:51) O Messengers, eat of the good things and do righteousness; surely I know the things you do.
Abdul Majid Daryabadi
(23:51) O Ye apostles! eat the good things and work righteously; verily of that which ye work I am the Knower.
Maulana Mohammad Ali
(23:51)-
Muhammad Sarwar
(23:51) I told them, “Messengers, eat from the pure things and act righteously; I know all that you do.
Hamid Abdul Aziz
(23:51) And We made the son of Mary and his mother a sign; and We gave them both shelter on high, a place of security and springs.
Faridul Haque
(23:51) O Noble Messengers, eat good clean things, and do good deeds
Talal Itani
(23:51) O messengers, eat of the good things, and act with integrity. I am aware of what you do.
Ahmed Raza Khan
(23:51) O Noble Messengers, eat good clean things, and do good deeds; I know all that you do.
Wahiduddin Khan
(23:51) Messengers, eat what is wholesome and do good deeds: I am well aware of what you do.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(23:51) O Messengers! Eat of the Tayyibat and do righteous deeds. Verily, I am Well-Acquainted with what you do.
Ali Quli Qarai
(23:51) O apostles! Eat of the good things and act righteously. Indeed I know best what you do.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(23:51) Messengers! Eat of that which is good and do good deeds; I have knowledge of the things you do.
That is translated surah Al Muminun ayat 51 (QS 23: 51) in arabic and english text, may be useful.