Alquran english Al kahf 93 (arabic: سورة الكهف) revealed Meccan surah Al kahf (The Cave) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al kahf is 18 surah (chapter) of the Quran, with 110 verses (ayat). this is QS 18:93 english translate.
Quran surah Al kahf 93 image and Transliteration
Hatta itha balagha bayna alssaddayni wajada min doonihima qawman la yakadoona yafqahoona qawlan
Quran surah Al kahf 93 in arabic text
حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ بَيْنَ السَّدَّيْنِ وَجَدَ مِنْ دُونِهِمَا قَوْمًا لَا يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ قَوْلًا
Quran surah Al kahf 93 in english translation
Sahih International
(18:93) Until, when he reached [a pass] between two mountains, he found beside them a people who could hardly understand [his] speech.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(18:93) Until, when he reached between two mountains, he found, before (near) them (those two mountains), a people who scarcely understood a word.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(18:93) Till, when he came between the two mountains, he found upon their hither side a folk that scarce could understand a saying.
Abdullah Yusuf Ali
(18:93) Until, when he reached (a tract) between two mountains, he found, beneath them, a people who scarcely understood a word.
Mohammad Habib Shakir
(18:93) Until when he reached (a place) between the two mountains, he found on that side of them a people who could hardly understand a word.
Dr. Ghali
(18:93) Until, when he reached between the two barriers, he found close to them a people who almost did not comprehend speech.
Ali Unal
(18:93) Until, when he reached (a place) between two mountain-barriers, he found before them a people who scarcely understood a word.
Amatul Rahman Omar
(18:93) So that when he reached a place (- Derbent) between two barriers (on one side the Caspian Sea and on the other the Caucasian mountains) he found in their vicinity a people who could hardly understand speech (in his Persian language).
Literal
(18:93) Until when he reached between the two barriers/obstacles/mountains , he found from other than them (B) a nation they are not about to/almost understand a saying/opinion and belief .
Ahmed Ali
(18:93) Till he reached a place between two mountains, and found this side of it a people who understood but little of what was spoken.
A. J. Arberry
(18:93) until, when he reached between the two barriers, he found this side of them a people scarcely able to understand speech.
Abdul Majid Daryabadi
(18:93) Until when he arrived between the two mountains, he found beside them a people who well-nigh understood not a word.
Maulana Mohammad Ali
(18:93) Then he followed a course.
Muhammad Sarwar
(18:93) after this to the middle of two mountains where he found a people who could hardly understand a single word.
Hamid Abdul Aziz
(18:93) Then he followed still another way,
Faridul Haque
(18:93) Until, when he came between two mountains, he found before them a nation that did not appear to understand any speech.
Talal Itani
(18:93) Until, when he reached the point separating the two barriers, he found beside them a people who could barely understand what is said.
Ahmed Raza Khan
(18:93) Until, when he came between two mountains, he found before them a nation that did not appear to understand any speech.
Wahiduddin Khan
(18:93) until he came between two mountains. He found beside them a people who could scarcely understand a word [of his language].
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(18:93) Until, when he reached between two mountains, he found before them a people who scarcely understood a word.
Ali Quli Qarai
(18:93) When he reached [the place] between the two barriers, he found between them a people who could hardly understand a word [of his language].
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(18:93) when he reached between the two barriers he found on one side of them a nation who could barely understand speech.
That is translated surah Al kahf ayat 93 (QS 18: 93) in arabic and english text, may be useful.
