(18:73) [Moses] said, “Do not blame me for what I forgot and do not cover me in my matter with difficulty.”
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(18:73) [Musa (Moses)] said: “Call me not to account for what I forgot, and be not hard upon me for my affair (with you).”
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(18:73) (Moses) said: Be not wroth with me that I forgot, and be not hard upon me for my fault.
Abdullah Yusuf Ali
(18:73) Moses said: “Rebuke me not for forgetting, nor grieve me by raising difficulties in my case.”
Mohammad Habib Shakir
(18:73) He said: Blame me not for what I forgot, and do not constrain me to a difficult thing in my affair.
Dr. Ghali
(18:73) He said, “Do not take me to task that I forgot, nor oppress me with a command (too) difficult (for me).”
Ali Unal
(18:73) He (Moses) said: “Do not take me to task because I forgot, and do not overburden me in my affair (in what you ask of me).”
Amatul Rahman Omar
(18:73) (Moses) said, `Do not take me to task for what I forgot
Literal
(18:73) He said: “Do not take/punish me with what I forgot, and do not burden/oppress me from my matter/affair (with) difficult(ty)/strained circumstances .”
Ahmed Ali
(18:73) (Moses) said: “Do not hold me for having forgotten, and do not reprove me and make my task difficult.”
A. J. Arberry
(18:73) He said, ‘Do not take me to task that I forgot, neither constrain me to do a thing too difficult.’
Abdul Majid Daryabadi
(18:73) Musa said: take me not to task for that forget, and impose not in my affair hardship.
Maulana Mohammad Ali
(18:73)-
Muhammad Sarwar
(18:73) Moses said, “Please, forgive my forgetfulness. Do not oblige me with what is difficult for me to endure.”
Hamid Abdul Aziz
(18:73) Said he, “Did I not tell you, truly, you can never bear with me?”
Faridul Haque
(18:73) Said Moosa, “Do not apprehend me upon my forgetting, and do not impose difficulty on me in my task.”
Talal Itani
(18:73) He said, Do not rebuke me for forgetting, and do not make my course difficult for me.
Ahmed Raza Khan
(18:73) Said Moosa, Do not apprehend me upon my forgetting, and do not impose difficulty on me in my task.
Wahiduddin Khan
(18:73) He said, “Do not take me to task for what I have forgotten, and do not be hard on me on account of what I have done!”
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(18:73) He said: “Call me not to account for what I forgot, and be not hard upon me for my affair (with you).”
Ali Quli Qarai
(18:73) He said, Do not take me to task for my forgetting, and do not be hard upon me.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(18:73) Moses said: ‘Do not blame me for what I forgot, nor press me to do something which is too difficult’
That is translated surah Al kahf ayat 73 (QS 18: 73) in arabic and english text, may be useful.