Quran surah Al kahf 33 (QS 18: 33) in arabic and english translation

Alquran english Al kahf 33 (arabic: سورة الكهف) revealed Meccan surah Al kahf (The Cave) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al kahf is 18 surah (chapter) of the Quran, with 110 verses (ayat). this is QS 18:33 english translate.

Quran surah Al kahf 33 image and Transliteration

quran image Al kahf33 Kilta aljannatayni atat okulaha walam tathlim minhu shayan wafajjarna khilalahuma naharan  

Quran surah Al kahf 33 in arabic text

كِلْتَا الْجَنَّتَيْنِ آتَتْ أُكُلَهَا وَلَمْ تَظْلِمْ مِنْهُ شَيْئًا ۚ وَفَجَّرْنَا خِلَالَهُمَا نَهَرًا

Quran surah Al kahf 33 in english translation

Sahih International

(18:33) Each of the two gardens produced its fruit and did not fall short thereof in anything. And We caused to gush forth within them a river.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(18:33) Each of those two gardens brought forth its produce, and failed not in the least therein, and We caused a river to gush forth in the midst of them.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(18:33) Each of the gardens gave its fruit and withheld naught thereof. And We caused a river to gush forth therein.

Abdullah Yusuf Ali

(18:33) Each of those gardens brought forth its produce, and failed not in the least therein: in the midst of them We caused a river to flow.

Mohammad Habib Shakir

(18:33) Both these gardens yielded their fruits, and failed not aught thereof, and We caused a river to gush forth in their midst,

Dr. Ghali

(18:33) Both of these gardens brought forth their crop and did not fail (Literally: did not do injustice in any thing) in any of it, and amidst them both We caused a river to erupt forth,

Ali Unal

(18:33) Each of the two vineyards yielded its produce, without failing in anything. We had also caused a stream to gush forth between the two.

Amatul Rahman Omar

(18:33) Each of the two gardens brought forth its fruit (in abundance)

Literal

(18:33) Each of them (B) the two treed gardens gave/brought its food/fruits and (it) did not cause injustice from it a thing, and We caused to flow/burst in between and around it a river/waterway.

Ahmed Ali

(18:33) Each of the gardens yielded its fruit and did not withhold the least; and We made a stream flow in between them.

A. J. Arberry

(18:33) each of the two gardens yielded its produce and failed naught in any wise; and We caused to gush amidst them a river.

Abdul Majid Daryabadi

(18:33) Each of the two gardens brought forth its produce and stinted not aught thereof; and We caused to gush forth in the midst of the twain a river.

Maulana Mohammad Ali

(18:33)-

Muhammad Sarwar

(18:33) and a stream flowing through the middle of the gardens.

Hamid Abdul Aziz

(18:33) Strike out for them a Similitude: Two men, unto one of whom We have assigned two gardens of grapes, and surrounded them both with date-palms, and put corn-fields (or tilled fields) between the two.

Faridul Haque

(18:33) Both the gardens gave yields and gave no shortfall in it – and We made a river to flow between the two.

Talal Itani

(18:33) Both gardens produced their harvest in full, and suffered no loss. And We made a river flow through them.

Ahmed Raza Khan

(18:33) Both the gardens gave yields and gave no shortfall in it – and We made a river to flow between the two.

Wahiduddin Khan

(18:33) each garden produced its fruit and did not fail to yield its best; We even caused a river to gush forth in the midst of them,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(18:33) Each of those two gardens brought forth its produce, and failed not in the least therein, and We caused a river to gush forth in the midst of both.

Ali Quli Qarai

(18:33) Both gardens yielded their produce without stinting anything of it. And We had set a stream gushing through them.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(18:33) Each of the two gardens yielded its produce and did not fail in the least and We made a river to gush through them,   That is translated surah Al kahf ayat 33 (QS 18: 33) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al kahf 32 -(QS 18: 33)-Next to Al kahf 34

QS 18ayat button

Leave a Reply